﻿1
00:00:04,861 --> 00:00:09,383
YOUが なんじゃこりゃ？
と思ったのは…｡

2
00:00:09,383 --> 00:00:11,852
そうだよね｡
言われてみれば…｡

3
00:00:11,852 --> 00:00:14,552
お金とかは
何となく 情報でわかるか｡

4
00:00:26,466 --> 00:00:28,685
それでは また来週
空港で お会いいたしましょう｡

5
00:00:28,685 --> 00:00:31,085
せ～の！
(２人)『Youは何しに日本へ？』｡

6
00:00:36,026 --> 00:01:26,026
♬～

7
00:01:28,195 --> 00:01:33,533
＜近頃よく なぜだろう…＞

8
00:01:33,533 --> 00:01:36,687
おお 寒い｡

9
00:01:36,687 --> 00:01:39,687
＜惚れた女が夢に出る＞

10
00:01:42,559 --> 00:01:48,198
＜ ねぇ ﾀｧ君 ねぇ ﾀｧ君
と疲れて寝ている私の名を呼び➡

11
00:01:48,198 --> 00:01:51,868
揺り動かす やわらかな手｡

12
00:01:51,868 --> 00:01:56,368
意志の強い目 せっけんの香り＞

13
00:02:04,347 --> 00:02:09,035
＜ ねぇ ﾀｧ君 聞いてよ 聞いてよ｡

14
00:02:09,035 --> 00:02:11,521
ねぇ ﾀｧ君｡

15
00:02:11,521 --> 00:02:16,021
もう 何だよ
もう少し寝かせてくれ＞

16
00:02:22,699 --> 00:02:30,399
＜佳実… 大輪の
ひまわりのような人だった＞

17
00:02:46,423 --> 00:03:00,670
♬～

18
00:03:00,670 --> 00:03:03,356
おはようございます｡
おはようございます｡

19
00:03:03,356 --> 00:03:11,014
♬～

20
00:03:11,014 --> 00:03:14,334
＜母が不慮の事故で
亡くなったのは➡

21
00:03:14,334 --> 00:03:18,522
私が ９歳の時だった｡

22
00:03:18,522 --> 00:03:23,176
ひまわりのような人
だったという＞

23
00:03:23,176 --> 00:03:28,548
(目覚まし時計のｱﾗｰﾑ音)

24
00:03:28,548 --> 00:03:33,648
＜悲しいというより 怖かった＞

25
00:03:46,366 --> 00:03:50,020
＜ もう二度と 母に会えなくなる｡

26
00:03:50,020 --> 00:03:56,520
それが怖くて
父の手をｷﾞｭｯと握りしめた＞

27
00:04:01,698 --> 00:04:05,702
＜ あの時の父の手…＞

28
00:04:05,702 --> 00:04:08,602
いってきま～す｡

29
00:04:13,844 --> 00:04:20,844
＜ あれからずっと
父と２人 生きてきた＞

30
00:04:31,494 --> 00:04:35,348
＜娘の人生は 娘のものだ｡

31
00:04:35,348 --> 00:04:38,018
そう言い聞かせてきた｡

32
00:04:38,018 --> 00:04:40,337
一生 独身でいようが➡

33
00:04:40,337 --> 00:04:43,874
あるいは 昨今聞かれるような
同性を愛して➡

34
00:04:43,874 --> 00:04:48,178
同性婚をしようが それは自由だ｡

35
00:04:48,178 --> 00:04:52,666
しかし 親としては
ごく普通の結婚をし➡

36
00:04:52,666 --> 00:04:56,836
家庭を持ってくれたほうが
安心なのは間違いない＞

37
00:04:56,836 --> 00:04:59,189
おはようございます｡
おはよう｡

38
00:04:59,189 --> 00:05:02,192
おはようございます｡
おはよう｡

39
00:05:02,192 --> 00:05:04,327
おはようございます｡
おはようございます｡

40
00:05:04,327 --> 00:05:06,827
おはようございます｡
おはよう｡

41
00:05:09,366 --> 00:05:13,503
＜娘に そんな日は来るのか…｡

42
00:05:13,503 --> 00:05:17,457
そんな日が来る気配どころか➡

43
00:05:17,457 --> 00:05:21,177
色気の ｢い｣の字も
まったくもってない｡

44
00:05:21,177 --> 00:05:23,179
どうなってる？＞

45
00:05:23,179 --> 00:05:25,679
(笑い声)

46
00:05:27,701 --> 00:05:31,338
ｽﾃﾗ ﾃﾗ ﾃﾗ ｽﾃﾗ ﾃﾗ ﾃﾗ ｽﾊﾟﾝ！

47
00:05:31,338 --> 00:05:34,357
(笑い声)

48
00:05:34,357 --> 00:05:37,260
あれ？ どこいった？ よいしょ｡

49
00:05:37,260 --> 00:05:40,847
あっ いててて…｡

50
00:05:40,847 --> 00:05:45,018
＜ それが いつからだろう＞

51
00:05:45,018 --> 00:05:49,005
そうなの？ う～ん じゃあ
どうしようかな｡

52
00:05:49,005 --> 00:05:52,509
うん うんうん うん｡

53
00:05:52,509 --> 00:05:56,579
あっ うん 今から出る｡ えっ？

54
00:05:56,579 --> 00:06:00,517
＜ よそ行きの声を
聞くようになった｡

55
00:06:00,517 --> 00:06:04,838
時には
鼻歌も聞こえるようになった＞

56
00:06:04,838 --> 00:06:07,207
よっこらせ 失礼｡
おお｡

57
00:06:07,207 --> 00:06:10,360
(鼻歌)

58
00:06:10,360 --> 00:06:13,330
＜ そして私は 勘づいた｡

59
00:06:13,330 --> 00:06:17,517
百貨店の婦人服売り場を
任されたこともある私には➡

60
00:06:17,517 --> 00:06:19,853
わかったのだ｡

61
00:06:19,853 --> 00:06:24,507
あれは 勝負下着ではないか｡

62
00:06:24,507 --> 00:06:30,507
娘に 彼氏がいる＞

63
00:06:55,672 --> 00:06:57,707
いらっしゃいませ｡
どうも こんにちは｡

64
00:06:57,707 --> 00:07:00,527
あれ？ おととい
30ﾊﾟｰだったけど 今日 20ﾊﾟｰ？

65
00:07:00,527 --> 00:07:03,179
すみません まだちょっと
20ﾊﾟｰなんですよ｡

66
00:07:03,179 --> 00:07:05,165
ほんと？ でもこれ
今日いいよね？ いちばん｡

67
00:07:05,165 --> 00:07:07,183
＜父とは うまくいっている＞

68
00:07:07,183 --> 00:07:10,036
これ お願いします｡
はい ありがとう｡

69
00:07:10,036 --> 00:07:12,539
すみません｡

70
00:07:12,539 --> 00:07:18,839
＜毎日 朝夕と しょっちゅう
連絡を取り合っている＞

71
00:07:30,190 --> 00:07:34,590
＜娘とは ろくに話をしていない＞

72
00:07:37,380 --> 00:07:41,534
＜父親と こんなにもよく
やりとりしている年頃の娘が➡

73
00:07:41,534 --> 00:07:44,034
どこにいるだろう＞

74
00:07:46,539 --> 00:07:50,026
＜互いの顔を見て
ゆっくり向き合って➡

75
00:07:50,026 --> 00:07:52,826
しゃべるということが
なくなった＞

76
00:07:55,198 --> 00:08:00,587
＜父は 誰よりもきっと
私をわかってくれている＞

77
00:08:00,587 --> 00:08:04,707
＜ よくわからない＞

78
00:08:04,707 --> 00:08:08,511
実希 はい お疲れさま｡

79
00:08:08,511 --> 00:08:10,697
ありがとう｡

80
00:08:10,697 --> 00:08:16,870
＜実のところ
どんどん遠くに感じている｡

81
00:08:16,870 --> 00:08:23,570
娘と 最後に話したのは
いつだろう…＞

82
00:08:29,699 --> 00:08:32,099
よいしょ｡

83
00:08:35,371 --> 00:08:40,571
えっと… 12月29日｡

84
00:08:50,203 --> 00:08:52,603
何だ？ こりゃ｡

85
00:08:57,093 --> 00:09:01,193
よくこんなもん
とっといたね これ｡

86
00:09:03,700 --> 00:09:06,236
いらないもの｡

87
00:09:06,236 --> 00:09:08,436
これは使える｡

88
00:09:18,548 --> 00:09:20,648
いるもの｡

89
00:09:23,036 --> 00:09:26,536
これも整理しなきゃな｡

90
00:09:28,842 --> 00:09:31,694
これ開いてねえじゃん｡

91
00:09:31,694 --> 00:09:36,232
ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂ？

92
00:09:36,232 --> 00:09:40,353
≪お父さん｡
ん？ 今起きた？

93
00:09:40,353 --> 00:09:43,039
うん でも また行かなきゃ｡

94
00:09:43,039 --> 00:09:46,543
また行くの？
ねぇ ﾊﾔｼﾗｲｽ食べていい？

95
00:09:46,543 --> 00:09:48,543
ああ いいよ｡

96
00:09:50,697 --> 00:09:53,566
≪全部｡
えっ 全部!?

97
00:09:53,566 --> 00:09:55,566
いただきま～す｡

98
00:10:01,024 --> 00:10:04,510
はい お茶｡
うん ありがとう｡

99
00:10:04,510 --> 00:10:09,399
お漬物｡ なあなあ
今日の特においしくない？

100
00:10:09,399 --> 00:10:13,186
うん！
おいしいだろ？
うん！

101
00:10:13,186 --> 00:10:18,541
これ どうやって作るの？
聞いとかなきゃ ﾚｼﾋﾟ教えて｡

102
00:10:18,541 --> 00:10:22,328
えっ 今？
いや 今じゃなくていいけど｡

103
00:10:22,328 --> 00:10:24,364
何かやってたの？

104
00:10:24,364 --> 00:10:26,683
いや 暮れに向けて片づけをな｡

105
00:10:26,683 --> 00:10:30,353
恒例の断捨離ね｡
ああ 毎年 捨てても捨てても➡

106
00:10:30,353 --> 00:10:33,053
何かいらないものがさ｡

107
00:10:35,041 --> 00:10:39,512
どうした？ 急に ﾚｼﾋﾟなんて｡

108
00:10:39,512 --> 00:10:42,932
いや ﾊﾔｼﾗｲｽのﾚｼﾋﾟ
教えてほしいなんて➡

109
00:10:42,932 --> 00:10:45,018
今までお前 そんなこと…｡

110
00:10:45,018 --> 00:10:49,339
かれこれ10年？ いやもっとか
ずっと作ってきた｡

111
00:10:49,339 --> 00:10:54,193
それで今日 初めて
作り方聞かれた｡ なんで？

112
00:10:54,193 --> 00:10:58,014
ん？ ﾌﾌｯ｡
なんだよ これは｡
ううん｡

113
00:10:58,014 --> 00:11:00,833
なんだよ｡
ううん｡
なんでよ｡

114
00:11:00,833 --> 00:11:04,633
ううん｡
気持ち悪い もういいよ もう｡

115
00:11:08,024 --> 00:11:10,960
(ため息)

116
00:11:10,960 --> 00:11:13,160
ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂ…｡

117
00:11:34,851 --> 00:11:38,171
どうした？ もう食べたの？

118
00:11:38,171 --> 00:11:41,841
ううん｡
食べてきなさい｡

119
00:11:41,841 --> 00:11:44,541
うん…｡
(咳払い)

120
00:11:46,679 --> 00:11:49,749
何？ これ｡
何これって➡

121
00:11:49,749 --> 00:11:53,002
お前が幼稚園の頃のよ｡
やだ やだ 幼稚園!?

122
00:11:53,002 --> 00:11:55,338
そうだよ お前｡
こうやって あの➡

123
00:11:55,338 --> 00:11:57,373
もしもし もしもしって｡

124
00:11:57,373 --> 00:11:59,926
よくこんなのとってあったね
もう捨てちゃっていいよ｡

125
00:11:59,926 --> 00:12:02,362
いやいや 捨てるかどうか
父さん決めるよ お前それ｡

126
00:12:02,362 --> 00:12:04,347
だって潰れてるじゃない｡
これ 壊れてるよ｡

127
00:12:04,347 --> 00:12:07,333
お前 これ
大事な思い出なんだからさ｡

128
00:12:07,333 --> 00:12:10,533
壊れたほうを耳に当てて｡

129
00:12:14,023 --> 00:12:16,993
もしもし？ もしもし？

130
00:12:16,993 --> 00:12:20,013
ﾌﾌﾌ… もしもしはいいから｡
ﾀﾞﾒだよ！

131
00:12:20,013 --> 00:12:22,949
ﾀﾞﾒﾀﾞﾒ… わかった わかった！
来年捨てる 来年捨てる｡

132
00:12:22,949 --> 00:12:26,853
１年寝かせて 来年 捨てるよ｡

133
00:12:26,853 --> 00:12:30,553
来年も同じこと
言い合ってたりしてな｡

134
00:12:32,709 --> 00:12:35,845
どうした？
ん？

135
00:12:35,845 --> 00:12:38,645
早く食べてきなさい｡
うん｡

136
00:12:42,018 --> 00:12:44,687
ん？
あっ！

137
00:12:44,687 --> 00:12:47,690
え？
電話！ 電話だ 電話｡

138
00:12:51,694 --> 00:12:54,030
わかった｡

139
00:12:54,030 --> 00:12:56,830
うん じゃあね｡

140
00:13:02,538 --> 00:13:06,025
実希！ また
出かけなきゃいけないんだろ？

141
00:13:06,025 --> 00:13:08,525
早く食べちゃいなさい｡
うん…｡

142
00:13:12,682 --> 00:13:16,382
どうした？ なんか変だな｡

143
00:13:21,207 --> 00:13:23,743
お父さん｡
ん？

144
00:13:23,743 --> 00:13:29,243
あの ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂって覚えてる？

145
00:13:36,923 --> 00:13:40,343
あの 昔 住んでた… 小さい頃｡

146
00:13:40,343 --> 00:13:44,197
前 住んでた？
そう あの… ﾏﾝｼｮﾝね｡

147
00:13:44,197 --> 00:13:46,197
それが何？

148
00:13:49,352 --> 00:13:53,039
(時計の時報)

149
00:13:53,039 --> 00:13:55,691
もう 準備しなきゃ｡
ちょちょ ちょちょ…｡

150
00:13:55,691 --> 00:13:57,891
ﾛｲ… ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂが何だよ？ なぁ？

151
00:14:00,363 --> 00:14:03,683
お父さんの都合のいいとき教えて｡

152
00:14:03,683 --> 00:14:07,236
え？
それに合わせて
こっちも時間をとる｡

153
00:14:07,236 --> 00:14:10,356
連れて… くるから｡

154
00:14:10,356 --> 00:14:13,156
連れてくる… くるって？

155
00:14:16,896 --> 00:14:19,096
会ってほしい人がいるの｡

156
00:14:26,355 --> 00:14:30,555
会ってほしい人が います｡

157
00:14:34,013 --> 00:14:56,853
♬～

158
00:14:56,853 --> 00:14:58,855
ぬか床？
うん｡

159
00:14:58,855 --> 00:15:02,508
ぬか漬けがね たいへん➡

160
00:15:02,508 --> 00:15:04,527
おいしく漬かるように
なってきたもんだからさ｡

161
00:15:04,527 --> 00:15:09,048
俺 １人暮らしだぞ｡
ぬか床なんかもらってどうする？

162
00:15:09,048 --> 00:15:13,536
植物性乳酸菌で
熟成発酵された ぬか床が 中…｡

163
00:15:13,536 --> 00:15:17,036
そんなもん いらんわ｡

164
00:15:26,015 --> 00:15:28,017
もしもし？

165
00:15:28,017 --> 00:15:30,019
飲みたいのか？

166
00:15:30,019 --> 00:15:32,688
そうか～｡

167
00:15:32,688 --> 00:15:36,192
へぇ 実希ちゃんがね～｡

168
00:15:36,192 --> 00:15:38,194
会ってほしい人がいるのか｡

169
00:15:38,194 --> 00:15:41,194
いくつになったっけ？
52｡

170
00:15:43,366 --> 00:15:46,536
あ… 25｡
ああ もう そんなになるか｡

171
00:15:46,536 --> 00:15:49,038
お前 生まれたときから
知ってるもんな｡

172
00:15:49,038 --> 00:15:52,942
うん あっという間だな｡
ありがとう｡

173
00:15:52,942 --> 00:15:57,642
けどさ まだ 結婚するって
決まったわけじゃないんだろ？

174
00:15:59,532 --> 00:16:02,184
お前の性格 考えてさ
きちんとした➡

175
00:16:02,184 --> 00:16:05,855
おつきあいをしている男を
まずは紹介するだけじゃないのか｡

176
00:16:05,855 --> 00:16:08,674
いや なんか それだけじゃ
ないような気がするな｡

177
00:16:08,674 --> 00:16:11,494
え？ じゃ あれか？

178
00:16:11,494 --> 00:16:13,829
あれだな｡

179
00:16:13,829 --> 00:16:17,516
こういう感じで？
そういう感じだな｡

180
00:16:17,516 --> 00:16:21,437
お父さん どうか
結婚させてください｡

181
00:16:21,437 --> 00:16:25,174
あれは きついよな｡
きついな｡

182
00:16:25,174 --> 00:16:27,193
きついよ｡
お前 やったの？ あれ｡

183
00:16:27,193 --> 00:16:30,096
やった やった｡
一生 幸せにします｡

184
00:16:30,096 --> 00:16:34,166
できなくて別れちゃったけど
ﾌﾌﾌﾌ！

185
00:16:34,166 --> 00:16:36,836
あっ すみません！ もう１本｡

186
00:16:36,836 --> 00:16:38,838
はい かしこまりました｡

187
00:16:38,838 --> 00:16:42,858
お前よく この店 来るの？

188
00:16:42,858 --> 00:16:45,378
ん？ うん 最近な｡

189
00:16:45,378 --> 00:16:49,415
俺が言ったからってさ
すぐ 振り向くなよ｡

190
00:16:49,415 --> 00:16:52,034
俺のね 右前方の女性が…｡

191
00:16:52,034 --> 00:16:55,021
すごく こっちを…
見るなって言ってんじゃないかよ｡

192
00:16:55,021 --> 00:16:57,356
あの こっちを
ずっと見てるんだけど➡

193
00:16:57,356 --> 00:17:00,526
お前の知り合いなのかなと
思ってさ｡

194
00:17:00,526 --> 00:17:02,862
ここ ｺﾝｶﾂ居酒屋だから｡

195
00:17:02,862 --> 00:17:06,015
え？
ｺﾝｶﾂ！

196
00:17:06,015 --> 00:17:08,034
しかも 中高年に特化した｡

197
00:17:08,034 --> 00:17:10,036
見知らぬ中高年の男と女が➡

198
00:17:10,036 --> 00:17:12,355
新しい出会いを求めて
やってくる居酒屋…｡

199
00:17:12,355 --> 00:17:14,357
こんばんは｡
ああ｡

200
00:17:14,357 --> 00:17:16,359
こちら よろしいですか？
ああ どうぞ どうぞ｡

201
00:17:16,359 --> 00:17:20,746
すみません なんか
よく目が合うなと思って｡

202
00:17:20,746 --> 00:17:23,799
僕は 妻がおりまして｡

203
00:17:23,799 --> 00:17:25,685
妻？
はい｡

204
00:17:25,685 --> 00:17:29,522
え？ なんで来てんのよ？
こいつが連れてきて…｡

205
00:17:29,522 --> 00:17:33,576
私 時間がないの！

206
00:17:33,576 --> 00:17:36,629
店員さん！
はい！

207
00:17:36,629 --> 00:17:39,532
既婚者… 既婚者がいるの！

208
00:17:39,532 --> 00:17:43,886
お前 もう 妻はいないだろ｡
いるんだよ いつまでも ここに！

209
00:17:43,886 --> 00:17:46,038
なに かっこつけたこと
言っちゃって｡

210
00:17:46,038 --> 00:17:48,691
ｺﾝｶﾂって あのｺﾝｶﾂかよ？
そうだよ｡

211
00:17:48,691 --> 00:17:50,710
他にあるか？

212
00:17:50,710 --> 00:17:53,696
ｺﾝﾄﾞｳ ｶﾂｼﾞﾛｳの店とかさ
そういうのは…｡

213
00:17:53,696 --> 00:17:56,896
だ… 誰だよ それ！
そういう…｡

214
00:17:59,185 --> 00:18:01,354
こちらに ﾜｲﾝ もう一杯｡

215
00:18:01,354 --> 00:18:04,523
かしこまりました！
お前 相変わらずだな｡

216
00:18:04,523 --> 00:18:06,542
お前もな いつまでも ここに…｡

217
00:18:06,542 --> 00:18:10,896
いるんだよ いつまでも｡
もう せっかく ﾁｬﾝｽだったのに｡

218
00:18:10,896 --> 00:18:13,182
で 悩みはなんだ？

219
00:18:13,182 --> 00:18:17,002
ん？
実希ちゃんの結婚について➡

220
00:18:17,002 --> 00:18:19,002
なんか悩みがあるんだろ｡

221
00:18:21,557 --> 00:18:24,360
あっ お前
結婚に反対なのか？

222
00:18:24,360 --> 00:18:28,998
え？ まだ
相手にも会ってないのに｡

223
00:18:28,998 --> 00:18:31,016
会ったことはある｡

224
00:18:31,016 --> 00:18:34,116
知ってるんだよ｡
え？

225
00:18:36,188 --> 00:18:40,342
ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂってさ
実希が生まれるんで➡

226
00:18:40,342 --> 00:18:43,529
それまで住んでた
ｱﾊﾟｰﾄ引き払って➡

227
00:18:43,529 --> 00:18:46,866
佳実が亡くなるまで住んでた
ﾏﾝｼｮﾝって お前 覚えてる？

228
00:18:46,866 --> 00:18:50,669
何度か来たことあったよな？
ああ 何回か行ったな｡

229
00:18:50,669 --> 00:18:53,839
その ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂにいた頃な➡

230
00:18:53,839 --> 00:18:57,510
隣の部屋に 古市さんっていう
ご家族がいたんだ｡

231
00:18:57,510 --> 00:19:00,346
うん｡
旦那さんが 敏之さんで➡

232
00:19:00,346 --> 00:19:02,681
奥さんが 景子さん｡

233
00:19:02,681 --> 00:19:04,834
家族構成が うちと同じで➡

234
00:19:04,834 --> 00:19:07,186
１人 子供がいたんだ｡

235
00:19:07,186 --> 00:19:11,006
実希よりも ２つ年上で
よく一緒に遊んでもらってた｡

236
00:19:11,006 --> 00:19:14,009
ああ ああ…｡

237
00:19:14,009 --> 00:19:16,378
真君っていって➡

238
00:19:16,378 --> 00:19:20,015
当時は ﾏｺちゃん ﾏｺちゃん
って呼んでた｡

239
00:19:20,015 --> 00:19:24,854
え？ その子が実希ちゃんの彼氏？

240
00:19:24,854 --> 00:19:27,356
うん｡

241
00:19:27,356 --> 00:19:30,342
会ってほしいっていう
その結婚相手は➡

242
00:19:30,342 --> 00:19:35,848
幼なじみってわけか｡
まぁ そういうことになるね｡

243
00:19:35,848 --> 00:19:41,048
へぇ～！
おもしろい話じゃないか！

244
00:19:43,038 --> 00:19:45,508
実は そうでもないんだよ｡

245
00:19:45,508 --> 00:19:47,508
そうでもないって？

246
00:19:51,847 --> 00:19:53,999
幼なじみ？

247
00:19:53,999 --> 00:19:57,503
去年 村沢先生の出版ﾊﾟｰﾃｨｰで
再会して｡

248
00:19:57,503 --> 00:19:59,889
それで つきあって１年？

249
00:19:59,889 --> 00:20:03,442
どうして 今まで黙ってたの？
すみません｡

250
00:20:03,442 --> 00:20:07,847
いえ あの 黙ってたほうがいい
って言ったのは 私のほうで｡

251
00:20:07,847 --> 00:20:11,500
え？
ほら 社内恋愛に近い感じだし｡

252
00:20:11,500 --> 00:20:15,671
まぁ 取引先だからね｡
帝京印刷の｡

253
00:20:15,671 --> 00:20:19,508
あっ 奈津子さん 知ってますよ｡
古市さん！

254
00:20:19,508 --> 00:20:22,561
古市真！

255
00:20:22,561 --> 00:20:24,830
ん～？ どんな顔してたっけ？

256
00:20:24,830 --> 00:20:28,184
ん～ わりとこう ｷﾘｯとした｡

257
00:20:28,184 --> 00:20:31,220
目 ﾊﾟｯﾁﾘの？
そうそうそう！
ｲｹﾒﾝじゃんね！

258
00:20:31,220 --> 00:20:33,522
父に話したんです｡

259
00:20:33,522 --> 00:20:36,692
会ってほしい人がいるの って｡

260
00:20:36,692 --> 00:20:41,180
で 連れてくるから
都合のいい日を教えて って｡

261
00:20:41,180 --> 00:20:43,682
お～｡
お～｡

262
00:20:43,682 --> 00:20:47,353
そしたら
｢そうか わかった｣って｡

263
00:20:47,353 --> 00:20:50,339
おお～！
おお やった～！

264
00:20:50,339 --> 00:20:53,242
なのに それっきり １週間｡

265
00:20:53,242 --> 00:20:57,346
う～ん まぁね～｡

266
00:20:57,346 --> 00:21:00,182
大事な一人娘だから➡

267
00:21:00,182 --> 00:21:03,002
そう簡単に
嫁に出したくないのかな？

268
00:21:03,002 --> 00:21:06,802
そういうこと？
それ以外に何がある？

269
00:21:09,108 --> 00:21:12,194
私みたいにさ できちゃった
ってわけじゃないんでしょ？

270
00:21:12,194 --> 00:21:15,331
急がなきゃならない差し迫った
理由がないんだったら➡

271
00:21:15,331 --> 00:21:18,784
待てばいいわよ｡ お父さんの
心の準備ができるまで｡

272
00:21:18,784 --> 00:21:22,004
ねっ｡
心の準備！ それだよ！

273
00:21:22,004 --> 00:21:26,175
そうか わかった
なんて言いながら➡

274
00:21:26,175 --> 00:21:29,695
わかってないのよ｡
わかりたくないのよ 父親は｡

275
00:21:29,695 --> 00:21:32,831
私なんて
こっちが先だったから よけいよ｡

276
00:21:32,831 --> 00:21:35,501
いまだに うちの人の顔見ると➡

277
00:21:35,501 --> 00:21:37,519
ぶん殴ってやりたい
って言ってんだから｡

278
00:21:37,519 --> 00:21:41,690
あっ 痛い…｡

279
00:21:41,690 --> 00:21:43,692
あっ…｡

280
00:21:43,692 --> 00:21:45,678
大丈夫ですか？ 奈津子さん｡

281
00:21:45,678 --> 00:21:48,581
痛い｡
どうしよう！

282
00:21:48,581 --> 00:21:52,381
どうしよう！
救急車 呼びます｡
呼んでみて｡

283
00:22:00,743 --> 00:22:02,743
あっ！

284
00:22:08,367 --> 00:22:10,686
ごめん 遅くなっちゃった｡
ううん 全然 大丈夫｡

285
00:22:10,686 --> 00:22:13,355
ほら どう？
ん？

286
00:22:13,355 --> 00:22:16,525
いつ 実希のお父さんに
呼ばれても大丈夫なように➡

287
00:22:16,525 --> 00:22:18,527
身も心も
びしっと引き締めてるから｡

288
00:22:18,527 --> 00:22:21,027
ﾌﾌﾌ… わかった｡

289
00:22:23,682 --> 00:22:28,537
奈津子さん？
そう
切迫早産で入院しちゃったの｡

290
00:22:28,537 --> 00:22:31,573
えっ 会社の先輩？
そう｡

291
00:22:31,573 --> 00:22:34,126
それで 奈津子さんの
担当の仕事を みんなで➡

292
00:22:34,126 --> 00:22:36,512
振り分けることになったんだけど｡

293
00:22:36,512 --> 00:22:39,365
え～と 私は…｡

294
00:22:39,365 --> 00:22:44,903
３人 作家の先生を急遽
担当することになって｡

295
00:22:44,903 --> 00:22:49,024
大丈夫？
う～ん まぁ 今回だけだからね｡

296
00:22:49,024 --> 00:22:52,511
いや その奈津子さんっていう人｡
切迫早産なんでしょ？

297
00:22:52,511 --> 00:22:55,214
あ… うん 大丈夫｡

298
00:22:55,214 --> 00:22:57,366
安静にしてれば
大丈夫なんだって｡

299
00:22:57,366 --> 00:23:00,166
あっ そう｡ それはよかった｡

300
00:23:02,855 --> 00:23:07,026
じゃあ あれか
実希 これから忙しくなるのか｡

301
00:23:07,026 --> 00:23:10,679
うん… じゃなくても
年末進行で忙しいのに｡

302
00:23:10,679 --> 00:23:14,867
そうだよね｡ 来週あたり➡

303
00:23:14,867 --> 00:23:17,019
お父さんに会えるのかなと
思ってたんだけどさ｡

304
00:23:17,019 --> 00:23:21,874
あ… でも なんか
お父さんも忙しいみたい｡

305
00:23:21,874 --> 00:23:24,410
そうなの？

306
00:23:24,410 --> 00:23:27,463
待てる？
うん もちろん｡

307
00:23:27,463 --> 00:23:29,963
ごめんね｡
ううん｡

308
00:23:36,088 --> 00:23:39,124
あのさ…｡
うん｡

309
00:23:39,124 --> 00:23:42,361
お父さん 何て 言ってた？

310
00:23:42,361 --> 00:23:45,731
｢そうか わかった｣｡

311
00:23:45,731 --> 00:23:47,850
いやいや… じゃなくて 俺のこと｡

312
00:23:47,850 --> 00:23:51,003
ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂの隣に住んでた
ﾏｺちゃんだって伝えたんだろ？

313
00:23:51,003 --> 00:23:53,172
うん 言った｡

314
00:23:53,172 --> 00:23:56,675
えっ どんな反応してた？

315
00:23:56,675 --> 00:23:59,862
驚いてた｡
驚いてた？

316
00:23:59,862 --> 00:24:03,015
えっ 何か 言ってた？
俺のこと 覚えてた？

317
00:24:03,015 --> 00:24:05,017
覚えてた｡

318
00:24:05,017 --> 00:24:07,369
ほんと？
うん｡

319
00:24:07,369 --> 00:24:09,671
優しい子だったなあって｡

320
00:24:09,671 --> 00:24:12,858
そう｡ そりゃ よかった｡

321
00:24:12,858 --> 00:24:16,011
あのね 俺 よく覚えてんだよね｡

322
00:24:16,011 --> 00:24:20,682
白いﾌﾞﾗﾝｺのある公園でさ
よく 遊んでたでしょ…｡

323
00:24:20,682 --> 00:24:24,382
＜ ほんとは 少し違った＞

324
00:24:26,355 --> 00:24:33,345
＜父の反応は 予想していたのと
どこか少し 違って感じた｡

325
00:24:33,345 --> 00:24:40,035
相手が ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂの隣に住んでいた
真君だと話したとき➡

326
00:24:40,035 --> 00:24:46,692
父は 驚き
何かを考えているように見えた＞

327
00:24:46,692 --> 00:24:51,346
｟そうか うん わかった｡

328
00:24:51,346 --> 00:24:54,850
ﾀﾞﾒなのかな？

329
00:24:54,850 --> 00:24:58,003
何が？
いや だから…｡

330
00:24:58,003 --> 00:25:01,206
真君を連れてくること｡

331
00:25:01,206 --> 00:25:05,711
あ 真君って呼んでるのか 今｡
あぁ うん｡

332
00:25:05,711 --> 00:25:09,711
ﾀﾞﾒだなんて 言ってないよ｡
じゃあ 連れてきて いいのね？

333
00:25:12,367 --> 00:25:16,038
真君って 優しい子だったよな｡

334
00:25:16,038 --> 00:25:20,526
背が すっごく伸びてね
おっきくなってた｡

335
00:25:20,526 --> 00:25:22,544
おぉ｡

336
00:25:22,544 --> 00:25:27,044
聞いたら 177ｾﾝﾁだって｡
お父さんと同じくらいかな？

337
00:25:29,034 --> 00:25:31,170
181｡

338
00:25:31,170 --> 00:25:34,573
あっ お父さん？ 181？

339
00:25:34,573 --> 00:25:37,126
へぇ じゃあ
お父さんのほうが 高いね｡

340
00:25:37,126 --> 00:25:40,362
勝ったね｡
お前 行かなきゃいけないんだろ｡

341
00:25:40,362 --> 00:25:44,366
ほら 急いで支度しなさい｡
これ かたすよ｡

342
00:25:44,366 --> 00:25:47,366
はい｡
よいしょ｠

343
00:25:55,377 --> 00:26:02,177
(ﾄﾞｱの開閉音)

344
00:26:10,359 --> 00:26:15,364
＜娘の仕事が 年末進行に加えて
更に 忙しくなったことに➡

345
00:26:15,364 --> 00:26:18,364
内心ﾎｯとしている自分がいた＞

346
00:26:20,369 --> 00:26:22,871
実は そうでもないんだよ｡

347
00:26:22,871 --> 00:26:27,176
そうでもないって
真君に 何か 問題が？

348
00:26:27,176 --> 00:26:30,863
真君じゃないんだよ｡

349
00:26:30,863 --> 00:26:34,199
ん？ じゃないとすると？

350
00:26:34,199 --> 00:26:36,385
景子さんなんだよ｡

351
00:26:36,385 --> 00:26:38,370
真君の母親か｡

352
00:26:38,370 --> 00:26:43,025
ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂの奥さんの間では
ﾄﾗﾌﾞﾙﾒｰｶｰって言われてたんだ｡

353
00:26:43,025 --> 00:26:45,360
え？ 何か やらかしたのか？

354
00:26:45,360 --> 00:26:49,181
こないださ
家の片づけしてたら…｡

355
00:26:49,181 --> 00:26:52,167
手紙の束の中に
これが 紛れてたんだよ｡

356
00:26:52,167 --> 00:26:54,536
封も開けずに｡
｢國枝様｣｡

357
00:26:54,536 --> 00:26:56,688
覚えてないんだよ
いつ届いたのか｡

358
00:26:56,688 --> 00:26:58,840
｢ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂ住人より｣｡

359
00:26:58,840 --> 00:27:01,343
その送り主が
誰なのかも わからない｡

360
00:27:01,343 --> 00:27:05,030
だがな その送り主が誰か
ってことよりも➡

361
00:27:05,030 --> 00:27:08,183
問題は 中身なんだよ｡
いいのか？

362
00:27:08,183 --> 00:27:10,183
うん｡

363
00:27:17,326 --> 00:27:20,679
自殺？

364
00:27:20,679 --> 00:27:24,850
ﾍﾞﾗﾝﾀﾞから 主婦が 飛び降り自殺｡

365
00:27:24,850 --> 00:27:27,352
知ってる人か？
その名前に 見覚えはない｡

366
00:27:27,352 --> 00:27:31,006
あるのは 飛び降りた場所だ｡

367
00:27:31,006 --> 00:27:33,175
ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂ!?

368
00:27:33,175 --> 00:27:37,829
その記事には ｢周囲の人間関係で
悩んでいた｣と書いてある｡

369
00:27:37,829 --> 00:27:39,848
あぁ 書いてある｡

370
00:27:39,848 --> 00:27:44,336
ﾏﾝｼｮﾝ内のﾋｴﾗﾙｷｰか？
ﾏﾏ友いじめか？

371
00:27:44,336 --> 00:27:48,290
ﾄﾗﾌﾞﾙﾒｰｶｰといわれている
主婦から いじめにあってた？

372
00:27:48,290 --> 00:27:51,326
どう思う？
え ちょっと 待てよ｡

373
00:27:51,326 --> 00:27:55,030
真君の母親の
景子さんが ﾄﾗﾌﾞﾙﾒｰｶｰで➡

374
00:27:55,030 --> 00:27:57,683
その景子さんから
いじめを受けていた…｡

375
00:27:57,683 --> 00:28:02,337
というこの主婦が
ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂで 飛び降りた｡

376
00:28:02,337 --> 00:28:04,706
そう思う？

377
00:28:04,706 --> 00:28:08,527
それしかないだろ？

378
00:28:08,527 --> 00:28:11,346
ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂを出る際な
他の階の奥さんたちが➡

379
00:28:11,346 --> 00:28:15,017
見送りにきてくれたんだよ｡
そのなかの１人が…｡

380
00:28:15,017 --> 00:28:17,436
｢古市さんが
お隣で大変でしたね｡

381
00:28:17,436 --> 00:28:21,189
古市さんの奥さんの景子さんは
ﾄﾗﾌﾞﾙﾒｰｶｰだから｣って➡

382
00:28:21,189 --> 00:28:23,208
言ったんだよ｡

383
00:28:23,208 --> 00:28:25,677
俺 思わずさ
｢そんなことありませんよ｣って➡

384
00:28:25,677 --> 00:28:27,679
言っちゃったんだよ｡

385
00:28:27,679 --> 00:28:29,681
｢いや うちは
よくしていただきましたし➡

386
00:28:29,681 --> 00:28:32,200
よき隣人でした｣って｡

387
00:28:32,200 --> 00:28:35,337
いや そのときに
こうも言われたんだよ｡

388
00:28:35,337 --> 00:28:38,006
｢やっぱり 何にも
ご存じないんですね｡

389
00:28:38,006 --> 00:28:41,510
佳実さんも 困って
らっしゃったんですよ｣って｡

390
00:28:41,510 --> 00:28:45,530
えっ 気づかなかったのか？

391
00:28:45,530 --> 00:28:49,518
佳実さんが
本当は困ってたってこと｡

392
00:28:49,518 --> 00:28:52,671
いや 記憶にないんだよ｡
おい｡

393
00:28:52,671 --> 00:28:55,340
佳実が 景子さんの話を
していたような気がするんだよ｡

394
00:28:55,340 --> 00:28:58,677
いや… してたんだと思うんだよ｡

395
00:28:58,677 --> 00:29:01,677
忙しさにかまけて
俺が聞いてなかっただけでさ｡

396
00:29:04,750 --> 00:29:08,670
なんで あのときにさ
もっと真剣に…｡

397
00:29:08,670 --> 00:29:11,690
佳実の話を
聞いてやらなかったのかって｡

398
00:29:11,690 --> 00:29:16,328
今さら 後悔してるよ｡

399
00:29:16,328 --> 00:29:19,681
いや 娘が 真君と
結婚するってことになるとさ➡

400
00:29:19,681 --> 00:29:23,852
その景子さんは
姑になるわけだろ｡

401
00:29:23,852 --> 00:29:27,522
その姑に問題ありとなったら
どうすりゃいいんだよ？

402
00:29:27,522 --> 00:29:32,677
娘に 何て 言えばいい？

403
00:29:32,677 --> 00:29:35,664
娘だったら
何て 言うんだろうって｡

404
00:29:35,664 --> 00:29:39,568
そんなことばっかり考えてる｡

405
00:29:39,568 --> 00:29:42,687
うん…｡

406
00:29:42,687 --> 00:29:45,387
情けない話だよ｡

407
00:29:54,032 --> 00:29:56,032
(咳払い)

408
00:33:00,035 --> 00:33:23,708
♬～

409
00:33:23,708 --> 00:33:26,878
おはようございます｡

410
00:33:26,878 --> 00:33:30,078
いや ｶﾗｽよけ
外しちゃ ﾀﾞﾒですよ…｡

411
00:33:32,050 --> 00:33:34,352
朝から ｼﾞｮｷﾞﾝｸﾞ？ 母さんが？

412
00:33:34,352 --> 00:33:39,040
あぁ｡
なんで また 急に？

413
00:33:39,040 --> 00:33:41,443
お前の結婚が決まって
張り切ってんだろ｡

414
00:33:41,443 --> 00:33:44,143
いや まだ 決まったわけじゃ…｡

415
00:33:48,683 --> 00:33:50,702
高野｡
はい｡

416
00:33:50,702 --> 00:33:54,372
来年度のｾﾐﾅｰと懇談会って
この回数じゃ 少ないだろう｡

417
00:33:54,372 --> 00:33:56,875
今年度のｴﾝﾄﾘｰ数
30％減でしたから｡

418
00:33:56,875 --> 00:33:58,893
だからこそ 増やすんじゃないか｡

419
00:33:58,893 --> 00:34:02,047
内容も ﾈｯﾄ販売にはない
店頭販売の魅力 伝えてさ➡

420
00:34:02,047 --> 00:34:04,532
もっと 幅広く
情報発信していかないと｡

421
00:34:04,532 --> 00:34:06,901
わかりました｡
やるだけ やってみます｡

422
00:34:06,901 --> 00:34:10,689
部長 こっちも
しっかり やってくださいよ｡

423
00:34:10,689 --> 00:34:13,208
え？
健康診断｡

424
00:34:13,208 --> 00:34:17,579
今度は 忘れずに受けてください｡

425
00:34:17,579 --> 00:34:19,579
はい｡

426
00:34:34,029 --> 00:34:37,029
＜百貨店を取り巻く状況は
厳しい＞

427
00:34:39,684 --> 00:34:43,371
＜ﾊﾞﾌﾞﾙ景気を知る
古参の社員としては➡

428
00:34:43,371 --> 00:34:46,024
じくじたる思いがある｡

429
00:34:46,024 --> 00:34:49,694
景気しだいで
あっちに揺れ こっちに揺れ➡

430
00:34:49,694 --> 00:34:53,094
百貨店とは
まるで 帆船のようだ＞

431
00:35:02,140 --> 00:35:05,026
＜大海原を進む 帆船｡

432
00:35:05,026 --> 00:35:08,029
風がなくなったり
浅瀬に 乗りあげれば➡

433
00:35:08,029 --> 00:35:10,629
船は 動かない＞

434
00:35:14,035 --> 00:35:18,039
＜動きの止まった帆船は
どうすればいいのか？

435
00:35:18,039 --> 00:35:21,192
どう生き長らえればいいか｡

436
00:35:21,192 --> 00:35:24,892
すぐには 答えの出ないことに
思いを巡らせる＞

437
00:35:27,382 --> 00:35:31,682
＜ いや 世の中 すぐには
答えの出ないことばかりだ＞

438
00:35:34,789 --> 00:35:36,789
(ｴﾚﾍﾞｰﾀｰの到着音)

439
00:35:50,872 --> 00:35:52,872
あっ！

440
00:35:54,843 --> 00:35:56,861
そっか 人事部か｡

441
00:35:56,861 --> 00:36:01,533
うん 佳実が 亡くなったあと
配置転換 願い出たから｡

442
00:36:01,533 --> 00:36:04,519
それから ずっと 人事部？
うん｡

443
00:36:04,519 --> 00:36:08,022
なるべく 定時に戻れるようにね｡

444
00:36:08,022 --> 00:36:12,026
実希ちゃんのためね｡
よく 名前 覚えてるな｡

445
00:36:12,026 --> 00:36:14,879
生まれたときに お祝いを｡

446
00:36:14,879 --> 00:36:18,016
あぁ そうか｡ え～ その節は
どうもありがとうございました｡

447
00:36:18,016 --> 00:36:22,687
もう すっかり お年ごろね｡
結婚は？

448
00:36:22,687 --> 00:36:28,860
うん まだみたい｡

449
00:36:28,860 --> 00:36:31,529
でも なんで
人事部の人間が ﾌﾛｱにいたの？

450
00:36:31,529 --> 00:36:33,865
店内巡回｡

451
00:36:33,865 --> 00:36:38,403
社章 外して 客のふりして
社員の勤務態度を評定するの｡

452
00:36:38,403 --> 00:36:40,688
まあ 名目上はね｡
実際のところは➡

453
00:36:40,688 --> 00:36:44,042
各売り場の様子を
見てまわるだけの…｡

454
00:36:44,042 --> 00:36:47,061
まあ 人事部と売り場の
潤滑油みたいなもん｡

455
00:36:47,061 --> 00:36:50,698
へえ｡
今日 買い物？

456
00:36:50,698 --> 00:36:52,700
そう｡

457
00:36:52,700 --> 00:36:55,370
最近は ﾈｯﾄで済ませちゃうことが
多かったんだけど➡

458
00:36:55,370 --> 00:36:58,039
やっぱり いいわね
お店で買うのって｡

459
00:36:58,039 --> 00:37:00,542
そう？
店員さんは 親切だし➡

460
00:37:00,542 --> 00:37:02,527
適切にｱﾄﾞﾊﾞｲｽくれるし➡

461
00:37:02,527 --> 00:37:04,696
あなたとも
偶然 再会することができたし！

462
00:37:04,696 --> 00:37:07,699
来てよかった！
いや そう言ってくれると➡

463
00:37:07,699 --> 00:37:10,869
うれしいな｡ いや 俺と会ったのは
どうでもいいんだけどさ｡

464
00:37:10,869 --> 00:37:14,022
店頭で買うのが楽しいとかさ｡
その うれしいとか言って…｡

465
00:37:14,022 --> 00:37:17,525
ねえ 辛いの平気？
辛いの？

466
00:37:17,525 --> 00:37:19,894
ちょっと 意味がわかんない
辛かった？

467
00:37:19,894 --> 00:37:23,531
今日 仕事終わったら 飯 行こう｡

468
00:37:23,531 --> 00:37:26,031
そういうことか｡

469
00:40:23,027 --> 00:40:26,197
あなたも 変わんないわね｡
そうか？

470
00:40:26,197 --> 00:40:28,199
ちょっと 老けたか｡

471
00:40:28,199 --> 00:40:31,602
ちょっとじゃないだろ！
お前 50過ぎだぞ｡

472
00:40:31,602 --> 00:40:35,373
私は ｶﾞﾗﾘと変わったよ｡ 離婚した｡

473
00:40:35,373 --> 00:40:38,359
そう… え!?

474
00:40:38,359 --> 00:40:40,378
これも 入れちゃえ｡

475
00:40:40,378 --> 00:40:43,047
いやいや 離婚って｡

476
00:40:43,047 --> 00:40:46,347
ずっと考えてたの
離婚しようって｡

477
00:40:48,403 --> 00:40:50,438
かれこれ 20年近く？

478
00:40:50,438 --> 00:40:54,358
そんなに？
そう｡ 娘がいるのよ｡

479
00:40:54,358 --> 00:40:56,544
知ってるでしょう？
うんうん…｡

480
00:40:56,544 --> 00:40:58,713
小学校にあがったくらいからかな｡

481
00:40:58,713 --> 00:41:01,032
そんなに長い期間
離婚 考えながら➡

482
00:41:01,032 --> 00:41:03,067
一緒に生活してた？
そう｡

483
00:41:03,067 --> 00:41:06,120
以前 同窓会で会ったときに
話してたろ？

484
00:41:06,120 --> 00:41:09,373
旦那は 大きな会社の重役で
高級住宅地に➡

485
00:41:09,373 --> 00:41:13,377
一軒家を建てたばかりなのよ｡
ｵﾎﾎﾎﾎ…｡

486
00:41:13,377 --> 00:41:16,030
ｵﾎﾎﾎなんて…｡
ﾌﾞﾗﾝﾄﾞものの服 着て➡

487
00:41:16,030 --> 00:41:19,016
不満なんて みじんもない顔して
笑ってた｡

488
00:41:19,016 --> 00:41:21,385
ないよ 不満は｡

489
00:41:21,385 --> 00:41:24,689
不満は… なかった｡

490
00:41:24,689 --> 00:41:29,026
ただ もう…
夫を好きじゃなくなったの｡

491
00:41:29,026 --> 00:41:33,097
でも 娘のために
離婚は思いとどまってた｡

492
00:41:33,097 --> 00:41:36,033
転機が訪れたのは ２年前｡

493
00:41:36,033 --> 00:41:38,369
大きな転機！
何？

494
00:41:38,369 --> 00:41:42,406
娘の結婚｡

495
00:41:42,406 --> 00:41:45,977
娘が 大学生時代から
交際してた彼と結婚したの｡

496
00:41:45,977 --> 00:41:47,862
へぇ～｡

497
00:41:47,862 --> 00:41:52,867
それで ようやく私は
妻として 母として 卒業したの｡

498
00:41:52,867 --> 00:41:58,372
夫も 最後には納得してくれたし｡

499
00:41:58,372 --> 00:42:03,377
好きじゃなくなったか…｡

500
00:42:03,377 --> 00:42:06,397
好きじゃなくなったの｡

501
00:42:06,397 --> 00:42:11,018
ﾌﾞﾗﾝﾄﾞものの服を身にまとうよりも
大事なことよ｡

502
00:42:11,018 --> 00:42:14,038
まあ… そうだな｡

503
00:42:14,038 --> 00:42:19,110
今ね 私 お茶の教室 やってるの！

504
00:42:19,110 --> 00:42:22,713
昔 よく言ってた…
夢 叶ったじゃない｡

505
00:42:22,713 --> 00:42:24,882
ｸﾁｺﾐで 生徒さんを増やして➡

506
00:42:24,882 --> 00:42:27,852
なんとか食べていける
ｷﾞﾘｷﾞﾘなんだけど➡

507
00:42:27,852 --> 00:42:30,354
以前より ず～っと
張りのある生活してる｡

508
00:42:30,354 --> 00:42:33,040
そりゃ よかった｡ ﾌﾌｯ｡
ﾌﾌｯ｡

509
00:42:33,040 --> 00:42:36,043
さあ 食べよ！
うん｡

510
00:42:36,043 --> 00:42:57,398
♬～

511
00:42:57,398 --> 00:43:04,898
＜父は… 再婚を考えたことが
なかったわけではない＞

512
00:43:08,409 --> 00:43:11,712
＜一度 聞かれたことがある｡

513
00:43:11,712 --> 00:43:15,733
新しいお母さんを
欲しいと思うか？

514
00:43:15,733 --> 00:43:17,702
いつもより早口で➡

515
00:43:17,702 --> 00:43:20,221
一瞬 何を聞かれたのか➡

516
00:43:20,221 --> 00:43:27,378
頭の中で
父の質問を繰り返して考えた｡

517
00:43:27,378 --> 00:43:31,949
新しい… お母さん…＞

518
00:43:31,949 --> 00:43:34,535
｟とりあえず いらないです｠

519
00:43:34,535 --> 00:43:39,040
＜ どうして
そんなｾﾘﾌが出たのか…｡

520
00:43:39,040 --> 00:43:44,061
思い出すたびに
自分でも理解に苦しむ｡

521
00:43:44,061 --> 00:43:48,032
あの時 父には➡

522
00:43:48,032 --> 00:43:53,604
再婚を考えている人が
いたのかな？

523
00:43:53,604 --> 00:43:58,042
そして… 今は…｡

524
00:43:58,042 --> 00:44:00,394
今は どうなんだろう？＞

525
00:44:00,394 --> 00:44:03,047
(大学時代の教授のﾓﾉﾏﾈと笑い声)

526
00:44:03,047 --> 00:44:05,032
もう１回 もう１回！ ｱﾊﾊﾊ！

527
00:44:05,032 --> 00:44:08,369
あのね～ あの～
もう いいよ もう いいよ…｡

528
00:44:08,369 --> 00:44:12,523
じゃあね 教養学部の斉藤教授ね｡
やってみ｡
ねっ ねっ！

529
00:44:12,523 --> 00:44:15,026
ｷﾐたち！ 代返は ﾀﾞﾒじゃ｡

530
00:44:15,026 --> 00:44:17,695
似てねえ！
ｱﾊﾊﾊ！ 似てない…｡

531
00:44:17,695 --> 00:44:20,364
似てなさすぎるだろ｡
全然 似てなかったね｡

532
00:44:20,364 --> 00:44:22,350
ｱﾊﾊﾊ！
ほんとだよ…｡

533
00:44:22,350 --> 00:44:24,352
でも 懐かしいな｡

534
00:44:24,352 --> 00:44:27,371
あ～あ 学生時代の話は
あなたとするのが➡

535
00:44:27,371 --> 00:44:29,357
いちばん楽しい！
そりゃそうだろ｡

536
00:44:29,357 --> 00:44:33,044
だって 一応 ほら… まあ…
あれだったわけだから…｡

537
00:44:33,044 --> 00:44:35,680
ﾌﾗれたけどね～｡
ﾌｯたのは そっちだろ｡

538
00:44:35,680 --> 00:44:39,033
そっちが 交換留学で
ｱﾒﾘｶなんて行くから…｡

539
00:44:39,033 --> 00:44:41,052
待っててくれって
言ったじゃないか…｡

540
00:44:41,052 --> 00:44:43,087
待てるか～｡
なんだよ…｡

541
00:44:43,087 --> 00:44:45,687
お下げします｡ 失礼します｡
ああっ…｡

542
00:44:47,692 --> 00:44:49,692
あれ？

543
00:44:51,679 --> 00:44:55,516
じゃ そろそろ… 解散するか｡
なっ｡

544
00:44:55,516 --> 00:44:57,535
しな～い｡

545
00:44:57,535 --> 00:45:00,371
んっ？
解散は まだ しな～い｡

546
00:45:00,371 --> 00:45:03,040
なんで？

547
00:45:03,040 --> 00:45:06,027
｢まだ帰りたくない｣って
顔に書いてある｡

548
00:45:06,027 --> 00:45:08,529
え～？ なに 言ってんだよ…｡

549
00:45:08,529 --> 00:45:11,065
それは たぶん…｡

550
00:45:11,065 --> 00:45:15,186
娘さん 実希ちゃんの
実希ちゃんの結婚のことだ！

551
00:45:15,186 --> 00:45:17,204
えっ なんで わかった？

552
00:45:17,204 --> 00:45:19,190
俺 途中で なんか言った？ ねっ？
当たった!?

553
00:45:19,190 --> 00:45:21,742
いや… 当たったって…
すごいな～ おい｡

554
00:45:21,742 --> 00:45:24,045
すごいね！ ｱﾊﾊﾊ！
俺 なに 言ったんだろう…｡

555
00:45:24,045 --> 00:45:35,022
♬～

556
00:45:35,022 --> 00:45:40,094
お姑さんになるかもしれない人が
ﾄﾗﾌﾞﾙﾒｰｶｰ？

557
00:45:40,094 --> 00:45:44,348
それが わかってるのに
何も言わなくていいのかね…｡

558
00:45:44,348 --> 00:45:49,236
ｳｼﾞｳｼﾞ悩んでないで
会いにいけばいいじゃない｡

559
00:45:49,236 --> 00:45:52,039
ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂ？
まだ ここに住んでるんでしょ？

560
00:45:52,039 --> 00:45:54,025
なんて人？

561
00:45:54,025 --> 00:45:57,395
名前 聞いて どうすんだよ…｡

562
00:45:57,395 --> 00:45:59,447
古市さんっていうの｡

563
00:45:59,447 --> 00:46:01,365
古市… 下の名前は？

564
00:46:01,365 --> 00:46:03,351
下？
うん｡

565
00:46:03,351 --> 00:46:05,369
景子さん｡

566
00:46:05,369 --> 00:46:09,023
景色の ｢景｣に 子供｡

567
00:46:09,023 --> 00:46:12,693
ちょっと待った！
んっ？

568
00:46:12,693 --> 00:46:15,029
検索したって 出てこないって｡

569
00:46:15,029 --> 00:46:17,048
いや… ちょっと…｡
普通の人だよ｡
違う違う｡

570
00:46:17,048 --> 00:46:19,066
ちょっと待って｡

571
00:46:19,066 --> 00:46:21,102
ねえ！
なに？

572
00:46:21,102 --> 00:46:23,521
この真ん中の人 ほら 見て｡

573
00:46:23,521 --> 00:46:25,523
ああ もう！
全然 見えないな…｡

574
00:46:25,523 --> 00:46:27,525
わかった ちょっと待って｡

575
00:46:27,525 --> 00:46:29,543
あら？
人がいるしか わからない…｡

576
00:46:29,543 --> 00:46:31,529
わかった… わかった…｡

577
00:46:31,529 --> 00:46:35,716
この人？ この女性？ この…｡

578
00:46:35,716 --> 00:46:38,702
ああ ああ！
この顔 この顔 この顔！

579
00:46:38,702 --> 00:46:40,704
これ 古市景子さん｡

580
00:46:40,704 --> 00:46:42,723
えっ… なんで？

581
00:46:42,723 --> 00:46:45,042
私の生徒さん｡

582
00:46:45,042 --> 00:46:47,042
えっ？

583
00:49:52,046 --> 00:49:54,646
おぉ～ 寒い…｡

584
00:49:56,717 --> 00:49:58,719
頭 いてっ…｡

585
00:49:58,719 --> 00:50:04,708
＜近頃 よく…
惚れた女が夢に出るのは➡

586
00:50:04,708 --> 00:50:10,281
何かを 自分に
伝えようとしてるのかもしれない｡

587
00:50:10,281 --> 00:50:13,550
ねえ ﾀｧ君｡ ねえ ﾀｧ君｡

588
00:50:13,550 --> 00:50:17,521
と 私の名を呼び 揺り動かし➡

589
00:50:17,521 --> 00:50:21,025
何かを
話したがっているのかもしれない｡

590
00:50:21,025 --> 00:50:25,045
そうでなければ あんな偶然…＞

591
00:50:25,045 --> 00:50:28,082
｟こんなことって あるのね～｡

592
00:50:28,082 --> 00:50:30,117
生徒って お茶の教室の？

593
00:50:30,117 --> 00:50:32,870
そう｡
もう １年くらい前から通ってる｡

594
00:50:32,870 --> 00:50:35,556
じゃあ よく知ってるんだ？
知ってるといえば 知ってるし➡

595
00:50:35,556 --> 00:50:38,025
知らないといえば 知らないし…｡
どっちなんだよ？

596
00:50:38,025 --> 00:50:40,394
だって
教室以外のつきあい ないもの～｡

597
00:50:40,394 --> 00:50:43,047
ﾄﾗﾌﾞﾙﾒｰｶｰ？
ううん｡

598
00:50:43,047 --> 00:50:45,049
いつも明るくて 元気な人｡
でも…｡

599
00:50:45,049 --> 00:50:47,051
でも 何？

600
00:50:47,051 --> 00:50:49,053
そう言われてみれば
景子さんって…｡

601
00:50:49,053 --> 00:50:51,038
ﾄﾗﾌﾞﾙﾒｰｶｰ？
いや！

602
00:50:51,038 --> 00:50:53,207
いや 私の教室で 何か具体的に➡

603
00:50:53,207 --> 00:50:56,110
ﾄﾗﾌﾞﾙを起こしたっていうことは
ないけど…｡

604
00:50:56,110 --> 00:51:00,047
言われてみれば…｡

605
00:51:00,047 --> 00:51:02,032
なに？
う～ん…｡
なんだよ？

606
00:51:02,032 --> 00:51:04,051
なんて言えばいいのかな…｡

607
00:51:04,051 --> 00:51:06,036
いや… どう言えば伝わるかな…｡

608
00:51:06,036 --> 00:51:09,039
あっ！ ちょっといいかしら？

609
00:51:09,039 --> 00:51:12,042
えっ？ ｺﾞﾐ？
そう｡

610
00:51:12,042 --> 00:51:14,061
ねっ？

611
00:51:14,061 --> 00:51:16,063
何？
だから！

612
00:51:16,063 --> 00:51:18,082
私 今
あなたの体に いきなり触って➡

613
00:51:18,082 --> 00:51:20,117
ｺﾞﾐを取ったじゃない？

614
00:51:20,117 --> 00:51:22,152
景子さんって
そういうことをする人なのよ｡

615
00:51:22,152 --> 00:51:24,371
だから ｺﾞﾐを取ろうと思ったら➡

616
00:51:24,371 --> 00:51:27,741
相手かまわず
ｻ～ｯと 手を伸ばす人｡

617
00:51:27,741 --> 00:51:29,760
なれなれしいってこと？

618
00:51:29,760 --> 00:51:32,046
ただ
なれなれしいなら いいんだけど➡

619
00:51:32,046 --> 00:51:34,398
でも 景子さんの場合は
そうじゃなくて➡

620
00:51:34,398 --> 00:51:39,470
思わせぶりに見えてしまうって
言ったら いいかしら？

621
00:51:39,470 --> 00:51:41,689
だから
無意識に やってることが➡

622
00:51:41,689 --> 00:51:45,059
周囲の癇に障ることになる人って
いるじゃない？

623
00:51:45,059 --> 00:51:47,711
いつも元気で 明るい人
っていうのも➡

624
00:51:47,711 --> 00:51:51,215
人によっては
明るさの押し売りみたいに➡

625
00:51:51,215 --> 00:51:54,551
受け止める人がいる｡
でも 彼女はね 計算じゃなくて➡

626
00:51:54,551 --> 00:51:56,720
ごく普通のつもりなの｡
う～ん｡

627
00:51:56,720 --> 00:52:00,391
言ってること わかる？
なんとなく わかる｡

628
00:52:00,391 --> 00:52:04,044
だから ざっくり言うとね
景子さんは➡

629
00:52:04,044 --> 00:52:07,344
女性から嫌われるﾀｲﾌﾟってこと｡

630
00:52:12,052 --> 00:52:17,391
でもね～ 受け止め方は
人によって違うから…｡

631
00:52:17,391 --> 00:52:19,526
私だって あなたから
話を聞いてなかったら➡

632
00:52:19,526 --> 00:52:22,696
景子さんの そういう
女性から嫌われやすいところ？

633
00:52:22,696 --> 00:52:25,382
まったく気にも留めなかった｡

634
00:52:25,382 --> 00:52:28,535
だから 実希ちゃんが
景子さんを どう受け止めるか➡

635
00:52:28,535 --> 00:52:32,556
それは わからない｡
う～ん…｡

636
00:52:32,556 --> 00:52:36,043
ねえ この件について
私も ちょっと調べてみるから➡

637
00:52:36,043 --> 00:52:38,028
これ 借りていい？

638
00:52:38,028 --> 00:52:40,030
いや いいけど…
どうすんだよ？ それ｡

639
00:52:40,030 --> 00:52:42,716
でも 本当に心配だったら➡

640
00:52:42,716 --> 00:52:45,552
はっきりさせたほうがいい｡

641
00:52:45,552 --> 00:52:48,355
(ため息)

642
00:52:48,355 --> 00:52:50,357
そう思う？

643
00:52:50,357 --> 00:52:52,709
あなただって
そう思ってるんでしょ？

644
00:52:52,709 --> 00:52:57,047
実希ちゃんには内緒で
景子さんに… 古市夫妻に➡

645
00:52:57,047 --> 00:52:59,199
会いにいくべきじゃないかって！

646
00:52:59,199 --> 00:53:01,201
でも 男親が そういうことをさ…｡

647
00:53:01,201 --> 00:53:03,203
そんなの関係ない！

648
00:53:03,203 --> 00:53:05,722
ｳｼﾞｳｼﾞ悩んでたって 答えは出ない｡

649
00:53:05,722 --> 00:53:09,393
あなたが納得するまで
やるしかない！ 納得するには？

650
00:53:09,393 --> 00:53:11,893
会うしかない…｠

651
00:53:41,692 --> 00:53:45,729
はい…
よろしくお願いいたします｡

652
00:53:45,729 --> 00:53:48,799
はい… 失礼しま～す｡

653
00:53:48,799 --> 00:53:50,701
あっ お疲れさまです｡
お先で～す｡

654
00:53:50,701 --> 00:53:52,701
お疲れさまで～す｡

655
00:53:56,557 --> 00:53:59,610
ありがとう！
しっかり食べて乗り切ってよ！

656
00:53:59,610 --> 00:54:02,029
それがね
思ったより ｽﾑｰｽﾞに進行してるの｡

657
00:54:02,029 --> 00:54:04,014
うん｡
週末は ひと息 つけそう｡

658
00:54:04,014 --> 00:54:06,033
じゃあ お父さんに
いよいよ会えるね！

659
00:54:06,033 --> 00:54:10,687
ああ… と思って聞いたんだけど
無理だった…｡

660
00:54:10,687 --> 00:54:14,191
えっ？
う～ん… この分だと➡

661
00:54:14,191 --> 00:54:19,179
年明けになるかも…｡
そう…｡

662
00:54:19,179 --> 00:54:22,032
ごめんね…｡
ううん｡

663
00:54:22,032 --> 00:54:26,370
でも 何か 理由があるのかな？
会えない理由｡

664
00:54:26,370 --> 00:54:30,040
いや…
忙しいだけだと思うけど…｡

665
00:54:30,040 --> 00:54:32,042
そうかな？

666
00:54:32,042 --> 00:54:34,142
えっ… どうして？
いやいや…｡

667
00:54:36,213 --> 00:54:38,849
う～ん… 忙しいだけだよ｡

668
00:54:38,849 --> 00:54:42,035
大丈夫！
まあ そうだよね｡

669
00:54:42,035 --> 00:54:44,521
じゃ 連絡 待ってるから！
うん！

670
00:54:44,521 --> 00:54:46,523
頑張ってね！ じゃあね！

671
00:54:46,523 --> 00:54:49,693
じゃあね！

672
00:54:49,693 --> 00:54:52,029
あっ… 真君！

673
00:54:52,029 --> 00:54:55,065
んっ？
あ～｡

674
00:54:55,065 --> 00:54:59,136
お父さんの誕生日ﾌﾟﾚｾﾞﾝﾄ
買いにいこうと思ってるの｡

675
00:54:59,136 --> 00:55:01,038
一緒に選んでくれない？

676
00:55:01,038 --> 00:55:03,038
うん！

677
00:55:05,042 --> 00:55:07,044
あ～ いい天気だな！

678
00:55:07,044 --> 00:55:09,544
ねぇ～！ いい天気で よかったよ｡

679
00:55:13,684 --> 00:55:15,686
お父さん 何が好きなんだっけ？

680
00:55:15,686 --> 00:55:19,106
う～ん… 食？
食？

681
00:55:19,106 --> 00:55:23,106
ご飯とか作るしね…｡
ふ～ん｡

682
00:55:25,028 --> 00:55:27,030
これ いいじゃん！ この器｡

683
00:55:27,030 --> 00:55:30,033
あ～！ 器か～｡
そう…｡

684
00:55:30,033 --> 00:55:33,687
ねぇ こういうのどうかな？
ｽﾄｰﾙ｡

685
00:55:33,687 --> 00:55:36,189
おう 見せて｡

686
00:55:36,189 --> 00:55:39,559
う～ん｡ もうちょっと
豪快なほうがいいんじゃない？

687
00:55:39,559 --> 00:55:43,714
えっ？
だって実希のお父さん
豪快な人じゃん｡

688
00:55:43,714 --> 00:55:45,699
ふ～ん｡

689
00:55:45,699 --> 00:55:47,718
私は 豪快なんて感じたことない｡

690
00:55:47,718 --> 00:55:50,520
むしろ 繊細な人だと
思ってるくらい｡

691
00:55:50,520 --> 00:55:53,023
そう？
うん｡
まあ 男の子と女の子じゃ➡

692
00:55:53,023 --> 00:55:56,526
感じ方も違うかもね｡

693
00:55:56,526 --> 00:55:59,696
前にさ 公園で遊んでもらったって
言ってたじゃん｡

694
00:55:59,696 --> 00:56:04,368
ああ あの… 白いﾌﾞﾗﾝｺの公園？
そう｡

695
00:56:04,368 --> 00:56:07,521
その公園で
実希がﾌﾞﾗﾝｺ乗ってるときに➡

696
00:56:07,521 --> 00:56:11,024
俺 実希のお父さんに
ｷｬｯﾁﾎﾞｰﾙしてもらってたんだよ｡

697
00:56:11,024 --> 00:56:14,911
うん｡
その やり方がね
俺の親父よりも➡

698
00:56:14,911 --> 00:56:17,180
実希のお父さんのほうが
乱暴だった｡

699
00:56:17,180 --> 00:56:19,883
乱暴？

700
00:56:19,883 --> 00:56:23,537
ん？
あ… ちょっと言葉が悪いね｡

701
00:56:23,537 --> 00:56:28,542
えっとね…
実希のお父さんのほうが➡

702
00:56:28,542 --> 00:56:30,927
俺の力量をわかりながらも➡

703
00:56:30,927 --> 00:56:34,047
鍛えるために 少しきつめに
やってくれたってこと｡

704
00:56:34,047 --> 00:56:37,868
うん｡
こうね
俺が思いっきり投げるだろ｡

705
00:56:37,868 --> 00:56:41,371
そしたら それよりも強く
ﾊﾞｼｯて返ってくるの｡
うん｡

706
00:56:41,371 --> 00:56:44,775
また 俺も負けじと
それよりも強くﾊﾞｼｯて投げると➡

707
00:56:44,775 --> 00:56:47,310
それ以上にﾊﾞｼｯて返ってくるの｡

708
00:56:47,310 --> 00:56:52,699
え でも それって手加減して
くれなかったってことでしょ｡

709
00:56:52,699 --> 00:56:58,205
怖くなかった？
怖かったよ！
めちゃくちゃ怖かった｡

710
00:56:58,205 --> 00:57:01,708
でもね 怖かったんだけど
うれしかった｡

711
00:57:01,708 --> 00:57:05,212
なんか 男として
認められてるような気がして➡

712
00:57:05,212 --> 00:57:07,214
すっごい うれしかった｡

713
00:57:07,214 --> 00:57:09,883
ふ～ん｡

714
00:57:09,883 --> 00:57:14,538
あ～ また実希のお父さんと
ｷｬｯﾁﾎﾞｰﾙやりたいんだよな｡

715
00:57:14,538 --> 00:57:17,057
あの時みたいに｡

716
00:57:17,057 --> 00:57:19,726
今度も 思いっきり投げ合ってさ｡

717
00:57:19,726 --> 00:57:21,926
(笑い声)

718
00:57:28,702 --> 00:57:31,538
そうだ｡
ん？

719
00:57:31,538 --> 00:57:37,194
誕生日ﾌﾟﾚｾﾞﾝﾄ お父さんの職場で
買っちゃおうかな｡

720
00:57:37,194 --> 00:57:39,546
行ってみる？

721
00:57:39,546 --> 00:57:42,883
もしかしたら
いるかもしれないんだよねぇ｡

722
00:57:42,883 --> 00:57:47,387
ん？ お父さん？
たま～に店内巡回してるの｡

723
00:57:47,387 --> 00:57:50,540
えっ？
今日は出かけたから➡

724
00:57:50,540 --> 00:57:55,045
たぶん いると思うんだけど｡
ほんとに言ってんの？

725
00:57:55,045 --> 00:57:58,715
ねぇ ちょっと 連絡してみてよ｡
ばったり会うのがいいんじゃん｡

726
00:57:58,715 --> 00:58:02,869
さすがに偶然ばったり会えば
お父さんだって逃げられないし➡

727
00:58:02,869 --> 00:58:06,873
そこで すかさず
｢改めて ご挨拶する時間を➡

728
00:58:06,873 --> 00:58:08,859
取っていただけないでしょうか｣
って➡

729
00:58:08,859 --> 00:58:12,295
真君の口から お願いして｡
えっ 俺から？

730
00:58:12,295 --> 00:58:15,882
早く会いたいんじゃなかったの？
会いたいけどさ｡

731
00:58:15,882 --> 00:58:20,537
挨拶しないと結婚もできないよ～｡
それは ちょっと困ります｡

732
00:58:20,537 --> 00:58:22,556
捜してみよ｡

733
00:58:22,556 --> 00:58:24,541
上 行ってみようよ｡
いやいや
ちょっと待って 緊張するから｡

734
00:58:24,541 --> 00:58:28,341
なんで 大丈夫だよ｡
え～ 待ってよ｡

735
00:59:01,378 --> 00:59:05,532
(玄関ﾁｬｲﾑ)

736
00:59:05,532 --> 00:59:08,885
ああ｡
ご無沙汰しております 國枝です｡

737
00:59:08,885 --> 00:59:11,421
ご無沙汰しております｡
さあ どうぞ｡

738
00:59:11,421 --> 00:59:13,921
おじゃまいたします｡
どうぞ｡

739
00:59:17,527 --> 00:59:20,864
どこ行ったんだろな
まったく掴まらないなぁ｡

740
00:59:20,864 --> 00:59:26,386
あの… また出直してきます｡
あ いえ｡

741
00:59:26,386 --> 00:59:28,538
(物音)

742
00:59:28,538 --> 00:59:32,209
すみません｡
いきなり おじゃましてしまって｡

743
00:59:32,209 --> 00:59:34,878
あ… いえ｡
お電話いただいたとき➡

744
00:59:34,878 --> 00:59:37,380
ぜひ と言ったのは
こっちですから｡

745
00:59:37,380 --> 00:59:40,367
私も ぜひ
お会いしたいと思ってました｡

746
00:59:40,367 --> 00:59:44,788
は…｡
十何年になりますか｡

747
00:59:44,788 --> 00:59:47,691
國枝さん
お仕事はお変わりなく？

748
00:59:47,691 --> 00:59:52,379
ええ… 古市さんは？
変わらず 薬局に勤めてます｡

749
00:59:52,379 --> 00:59:56,032
ああ｡ 真君は印刷会社に
お勤めだと聞きましたが｡

750
00:59:56,032 --> 00:59:59,035
ここから
電車で 30分くらいでしょうか｡

751
00:59:59,035 --> 01:00:02,539
入社当時は… あ
大学生のころも何度か➡

752
01:00:02,539 --> 01:00:04,558
一人暮らしをするって
言ってたんですけど➡

753
01:00:04,558 --> 01:00:07,658
結局 便利がいいもんですから
ずっと ここにいます｡

754
01:00:10,897 --> 01:00:17,387
奥さん あの… 景子さんは？
あぁ どこ行ったんだろうな｡

755
01:00:17,387 --> 01:00:22,209
最近 ｼﾞｮｷﾞﾝｸﾞを始めましてね
お茶の教室にも通ってるんです｡

756
01:00:22,209 --> 01:00:25,712
今度 ﾊﾟﾝの教室にも通おうかなぁ
なんて言ったりして｡

757
01:00:25,712 --> 01:00:30,717
あっ 新聞の折り込みに入ってた
土地を見に行ったのかな｡

758
01:00:30,717 --> 01:00:33,887
ここを出て 二世帯住宅を
建てようなんてことも➡

759
01:00:33,887 --> 01:00:36,706
言い出したりして｡
二世帯住宅…｡

760
01:00:36,706 --> 01:00:39,059
ああ いや 私は あの➡

761
01:00:39,059 --> 01:00:42,212
勝手なこと言うなって
たしなめてます｡

762
01:00:42,212 --> 01:00:47,851
うちのが… あ 景子が
勝手に張り切ってるだけでして｡

763
01:00:47,851 --> 01:00:53,356
まさか 國枝さんのお宅と➡

764
01:00:53,356 --> 01:00:55,656
こういう ご縁になるとは｡

765
01:00:58,278 --> 01:01:01,181
反対ですか？

766
01:01:01,181 --> 01:01:04,017
あ いや 反対も何も｡

767
01:01:04,017 --> 01:01:08,571
娘の結婚は
娘が決めることだと思ってます｡

768
01:01:08,571 --> 01:01:12,525
はい｡
娘の判断を信じて
よほどのことがない限り➡

769
01:01:12,525 --> 01:01:16,863
異を唱えるつもりはありません｡
はい｡

770
01:01:16,863 --> 01:01:21,063
ただ…｡
ただ？

771
01:01:23,687 --> 01:01:29,542
幸せに… 暮らしてほしい｡

772
01:01:29,542 --> 01:01:31,594
そう願っています｡

773
01:01:31,594 --> 01:01:34,864
はい｡

774
01:01:34,864 --> 01:01:36,850
はい｡

775
01:01:36,850 --> 01:01:39,869
(２人)あの…｡
あ ごめんなさい｡

776
01:01:39,869 --> 01:01:43,356
どうぞどうぞ すみません｡
あ…｡

777
01:01:43,356 --> 01:01:46,359
ひとつ 私のほうから➡

778
01:01:46,359 --> 01:01:49,696
これだけはって
思っていることがありまして｡

779
01:01:49,696 --> 01:01:51,681
はい｡

780
01:01:51,681 --> 01:01:55,201
ちょっと 言いづらい
出来事なんですが｡

781
01:01:55,201 --> 01:01:58,688
なんでしょうか｡

782
01:01:58,688 --> 01:02:04,361
あ… 國枝さんが
このﾛｲﾔﾙﾊｲﾂを引っ越されたあと➡

783
01:02:04,361 --> 01:02:09,532
飛び降り自殺がありまして｡

784
01:02:09,532 --> 01:02:12,052
当時の週刊誌の記事に➡

785
01:02:12,052 --> 01:02:15,055
まるで 景子のせいで
亡くなったみたいな➡

786
01:02:15,055 --> 01:02:18,055
書かれ方をしました｡
知ってます｡

787
01:02:20,043 --> 01:02:23,046
その記事が
送られてきてまして…｡

788
01:02:23,046 --> 01:02:25,548
やっぱり｡

789
01:02:25,548 --> 01:02:30,704
國枝さんのところにも
送られてきたんですね｡

790
01:02:30,704 --> 01:02:34,207
えっ うち以外にも？
ええ｡

791
01:02:34,207 --> 01:02:37,360
何件か送られてきたって
話がありました｡

792
01:02:37,360 --> 01:02:40,380
誰が そんなことを｡

793
01:02:40,380 --> 01:02:45,552
恐らく 下の階に住んでた…
あ 今は もういません｡

794
01:02:45,552 --> 01:02:48,371
引っ越されました｡

795
01:02:48,371 --> 01:02:53,460
なんの目的で？
嫌がらせです｡

796
01:02:53,460 --> 01:02:55,879
当時 景子は一部の住人➡

797
01:02:55,879 --> 01:02:59,079
奥さんたちから
ひどく嫌われてまして｡

798
01:03:02,769 --> 01:03:06,523
あの記事の件は？

799
01:03:06,523 --> 01:03:10,009
遺族の方にも確認しました｡

800
01:03:10,009 --> 01:03:12,695
夫婦間の問題で
亡くなったそうです｡

801
01:03:12,695 --> 01:03:15,198
週刊誌の記事のことも➡

802
01:03:15,198 --> 01:03:18,868
申し訳ないって
言っていただきました｡

803
01:03:18,868 --> 01:03:24,374
景子は
まったく関係なかったんです｡

804
01:03:24,374 --> 01:03:28,528
そうなんですか…｡
ﾊｧ… よかった｡

805
01:03:28,528 --> 01:03:32,382
お伝えすることができて｡

806
01:03:32,382 --> 01:03:34,918
もしやって ちょっと
気になってたもんですから｡

807
01:03:34,918 --> 01:03:40,039
真君は このことを？
ああ｡

808
01:03:40,039 --> 01:03:45,378
改めて話したことはありませんが
嫌がらせを受けてたことも➡

809
01:03:45,378 --> 01:03:48,882
記事のｺﾋﾟｰを
送りつけられたことも➡

810
01:03:48,882 --> 01:03:54,287
知っていたと思います｡
そうですか…｡

811
01:03:54,287 --> 01:03:57,040
仕方ありません｡

812
01:03:57,040 --> 01:04:00,210
景子にも 欠けてる部分が
あったんでしょう｡

813
01:04:00,210 --> 01:04:05,215
女性に嫌われるﾀｲﾌﾟっていうか
空回りしがちっていうか…｡

814
01:04:05,215 --> 01:04:09,385
あ ほら
さっきの二世帯住宅の件もそう｡

815
01:04:09,385 --> 01:04:11,704
ﾊｧ…｡
ｱﾊﾊ｡

816
01:04:11,704 --> 01:04:16,526
あれから
周囲と距離を置くようになり➡

817
01:04:16,526 --> 01:04:20,213
顔を合わせて しゃべることも
なくなりました｡

818
01:04:20,213 --> 01:04:26,069
今では 隣に誰が住んでるか
わからないほどです｡

819
01:04:26,069 --> 01:04:31,224
景子 時々 言うんです｡
あのころがよかったって｡

820
01:04:31,224 --> 01:04:36,880
真が実希さんと つきあってるって
わかってから特に｡

821
01:04:36,880 --> 01:04:40,383
國枝さんが まだ
お隣に住んでらっしゃるころ｡

822
01:04:40,383 --> 01:04:44,704
佳実さんと すごした あのころが
いちばん楽しかったって｡

823
01:04:44,704 --> 01:04:48,541
佳実さんだけです｡

824
01:04:48,541 --> 01:04:51,728
景子のことを
悪く言わなかったのは｡

825
01:04:51,728 --> 01:04:56,628
景子のこと 誤解されやすい
性格だって かばってくれました｡

826
01:04:59,035 --> 01:05:02,205
景子にとって
佳実さんは唯一のﾏﾏ友｡

827
01:05:02,205 --> 01:05:05,892
心を打ち解けることができる➡

828
01:05:05,892 --> 01:05:08,692
かけがえのない
友人だったんです｡

829
01:05:15,034 --> 01:05:20,039
＜不意に浮かんだ あの日のこと｡

830
01:05:20,039 --> 01:05:23,526
佳実が不慮の事故で
亡くなった日…｡

831
01:05:23,526 --> 01:05:28,715
小さな娘の手が
心細げに私を捜した｡

832
01:05:28,715 --> 01:05:32,886
今でも覚えてる｡

833
01:05:32,886 --> 01:05:37,040
あの時の娘の手…｡

834
01:05:37,040 --> 01:05:41,694
そして 駆け込んできた誰か…＞

835
01:05:41,694 --> 01:05:43,713
(足音)

836
01:05:43,713 --> 01:05:48,585
(泣き声)

837
01:05:48,585 --> 01:05:51,371
｟佳実さん…｡

838
01:05:51,371 --> 01:05:56,776
佳実さん！｠

839
01:05:56,776 --> 01:06:02,215
(泣き声)

840
01:06:02,215 --> 01:06:04,615
＜ あれは景子さんだった＞

841
01:06:09,372 --> 01:06:13,376
あ… まだ そのへんに
いらっしゃると思うから｡

842
01:06:13,376 --> 01:06:15,676
わかった！
滑るぞ｡

843
01:06:25,371 --> 01:06:30,543
＜真っ赤に目を腫らしながら
ずっと泣いていた｡

844
01:06:30,543 --> 01:06:34,197
泣きながら 残された娘を気遣い➡

845
01:06:34,197 --> 01:06:38,201
｢実希ちゃん 大丈夫？
実希ちゃん 大丈夫？｣と➡

846
01:06:38,201 --> 01:06:40,353
声をかけてくれた｡

847
01:06:40,353 --> 01:06:44,223
あれは 景子さんだった｡

848
01:06:44,223 --> 01:06:49,295
ああ そうだった｡
佳実は どんなときでも➡

849
01:06:49,295 --> 01:06:52,015
どんな相手でも
やわらかく受け止め➡

850
01:06:52,015 --> 01:06:55,201
いつも笑顔でいた｡

851
01:06:55,201 --> 01:06:59,539
誰とでも うまく
仲よくやっていたんだ＞

852
01:06:59,539 --> 01:07:03,192
國枝さん！

853
01:07:03,192 --> 01:07:06,696
國枝さん！

854
01:07:06,696 --> 01:07:10,883
古市です！ 景子です！
あぁ！

855
01:07:10,883 --> 01:07:13,036
会いたかったの！

856
01:07:13,036 --> 01:07:16,389
会いたくて
ｼﾞｮｷﾞﾝｸﾞのﾌﾘしてお宅まで！

857
01:07:16,389 --> 01:07:19,392
え？ いや ちょっと もう
びしょびしょじゃないですか｡

858
01:07:19,392 --> 01:07:24,480
これ 使ってください｡
あ すみません｡

859
01:07:24,480 --> 01:07:29,202
このたびは
うちの子と お宅の実希さんが｡

860
01:07:29,202 --> 01:07:31,371
もう何て言っていいか｡

861
01:07:31,371 --> 01:07:37,226
もう こんなに こんなに
喜ばしいことはありません｡

862
01:07:37,226 --> 01:07:39,245
よろしくお願いします｡

863
01:07:39,245 --> 01:07:41,297
はい｡

864
01:07:41,297 --> 01:07:45,535
あの また
改めてゆっくり食事でも｡
えぇ｡

865
01:07:45,535 --> 01:07:54,544
どうぞ よろしくお願いします｡
はい｡

866
01:07:54,544 --> 01:07:56,546
じゃあ お気をつけて｡
あぁ！

867
01:07:56,546 --> 01:07:59,215
あの もしあれだったら これ
傘 そこのｺﾝﾋﾞﾆで買ったやつで…｡

868
01:07:59,215 --> 01:08:01,217
いえいえいえいえ！
いや 持ってっちゃってください！

869
01:08:01,217 --> 01:08:03,202
走って帰っちゃいますから！
あっ！

870
01:08:03,202 --> 01:08:05,202
さよなら！

871
01:08:17,033 --> 01:08:20,403
＜声が聞こえたような気がした｡

872
01:08:20,403 --> 01:08:23,039
佳実の声が…｡

873
01:08:23,039 --> 01:08:28,039
大丈夫 大丈夫よ と＞

874
01:11:41,037 --> 01:11:43,039
そう 当時のことを
知ってる人がいたから➡

875
01:11:43,039 --> 01:11:45,207
聞いてみたの｡
亡くなったのは➡

876
01:11:45,207 --> 01:11:48,027
夫婦間の問題で
景子さんは関係ないって｡

877
01:11:48,027 --> 01:11:52,381
えっ 会った？ 会ってきたの？

878
01:11:52,381 --> 01:11:56,218
そっかぁ だったらよかった｡

879
01:11:56,218 --> 01:11:58,237
一件落着ね｡
こちらへどうぞ｡

880
01:11:58,237 --> 01:12:03,359
いいのいいの じゃ また改めて｡
はいはい じゃあね｡

881
01:12:03,359 --> 01:12:06,379
なんだ よかった～｡

882
01:12:06,379 --> 01:12:11,717
会えなかったね 残念だね｡
ね～｡

883
01:12:11,717 --> 01:12:16,205
でもさ 実希のお父さんって
人事部の部長なんだろ？

884
01:12:16,205 --> 01:12:18,207
うん｡
なんで店内巡回してんの？

885
01:12:18,207 --> 01:12:21,627
社員の勤務態度を
評定するんだって｡

886
01:12:21,627 --> 01:12:23,529
なんか➡

887
01:12:23,529 --> 01:12:26,866
人事部と売り場の潤滑油
みたいなもんだって言ってた｡

888
01:12:26,866 --> 01:12:28,901
ふ～ん｡

889
01:12:28,901 --> 01:12:32,705
実希さん!?
はい…｡

890
01:12:32,705 --> 01:12:34,874
え じゃ もしかして…｡

891
01:12:34,874 --> 01:12:39,045
古市景子さんの息子さん？
え なぜ母のことを？

892
01:12:39,045 --> 01:12:41,847
真君!?
はい｡
わあ！

893
01:12:41,847 --> 01:12:44,700
私 片岡綾乃です｡

894
01:12:44,700 --> 01:12:48,704
真君のお母さんが通っている
お茶の先生をやってます｡

895
01:12:48,704 --> 01:12:53,359
お父さんとは 昔
大学時代の同級生でした｡

896
01:12:53,359 --> 01:12:58,030
先日 お父さんと偶然お会いして
お二人の話を聞いたばっかりなの｡

897
01:12:58,030 --> 01:13:00,032
あ～ 驚いた！

898
01:13:00,032 --> 01:13:03,632
でも なんか お似合い｡ いい感じ｡

899
01:13:07,189 --> 01:13:09,875
ごめんなさいね
せっかくのところ｡

900
01:13:09,875 --> 01:13:12,075
おじゃましました｡

901
01:13:14,213 --> 01:13:16,248
失礼しました｡

902
01:13:16,248 --> 01:13:18,248
お幸せに！

903
01:13:22,038 --> 01:13:26,525
だ 大学の同級生で
お茶の先生って｡

904
01:13:26,525 --> 01:13:31,047
きれいな人だったね｡
うん｡

905
01:13:31,047 --> 01:13:36,202
あ 俺 ちょっと
１本電話してくるね｡
うん｡

906
01:13:36,202 --> 01:13:38,688
すみません｡

907
01:13:38,688 --> 01:13:42,388
あの なぜ あの手紙を？

908
01:13:51,751 --> 01:13:54,370
ねえ 来たよ｡
何が？

909
01:13:54,370 --> 01:13:57,373
返信｡

910
01:13:57,373 --> 01:14:02,673
お父さん 今度の土曜なら
時間がとれるって｡

911
01:14:30,056 --> 01:14:32,708
よし｡

912
01:14:32,708 --> 01:14:35,108
よいしょ｡

913
01:14:38,114 --> 01:14:40,114
あぁ どうぞ なんつって｡

914
01:14:42,134 --> 01:14:44,634
えっと｡

915
01:14:46,555 --> 01:14:49,155
そうか そうか…｡

916
01:14:53,529 --> 01:14:55,529
(ため息)

917
01:14:57,867 --> 01:15:00,853
あっぶねえな もう！

918
01:15:00,853 --> 01:15:04,223
＜ ついに この日が来た｡

919
01:15:04,223 --> 01:15:07,793
娘が
結婚相手を連れてくるという日＞

920
01:15:07,793 --> 01:15:10,362
ただいま｡
(ﾄﾞｱが開く音)

921
01:15:10,362 --> 01:15:12,362
こんにちは！

922
01:15:21,390 --> 01:15:27,046
お父さん 真君です｡
あぁ 久しぶり｡

923
01:15:27,046 --> 01:15:30,015
ご無沙汰しております｡
古市真です！

924
01:15:30,015 --> 01:15:35,471
あ いや そんな…
かしこまらないでよ｡

925
01:15:35,471 --> 01:15:38,557
あの これ｡

926
01:15:38,557 --> 01:15:42,578
一緒に選んだの｡
うん これ何？

927
01:15:42,578 --> 01:15:47,700
ｴﾌﾟﾛﾝ｡
ちょっと早いけど 誕生日ﾌﾟﾚｾﾞﾝﾄ｡

928
01:15:47,700 --> 01:15:51,704
あ いつも
お母さんの使ってるからか｡

929
01:15:51,704 --> 01:15:53,739
あ そっか｡

930
01:15:53,739 --> 01:15:55,791
あ どうもありがとう｡

931
01:15:55,791 --> 01:15:57,793
遠慮なくいただきます｡

932
01:15:57,793 --> 01:16:00,396
あ そっちも遠慮なく上がって｡
上がって 上がって｡

933
01:16:00,396 --> 01:16:03,396
どうぞ どうぞ｡
はい おじゃまします！

934
01:16:33,028 --> 01:16:35,047
うまっ｡

935
01:16:35,047 --> 01:16:37,032
お父さん自慢のぬか漬け｡

936
01:16:37,032 --> 01:16:41,053
え これ お父さんが作ったの？
私よりね 料理ができるの｡

937
01:16:41,053 --> 01:16:44,039
やらざるを得なかったから｡

938
01:16:44,039 --> 01:16:48,711
ﾊﾔｼﾗｲｽなんて
もう抜群なんだから｡

939
01:16:48,711 --> 01:16:51,230
でも 今日は 出前だ｡

940
01:16:51,230 --> 01:16:54,200
お寿司をとってある｡
食べていけるだろ？

941
01:16:54,200 --> 01:16:56,702
いいんですか？
もちろん｡

942
01:16:56,702 --> 01:17:00,055
ありがとうございます｡

943
01:17:00,055 --> 01:17:05,211
じゃあ あの… 先にお話を｡

944
01:17:05,211 --> 01:17:08,111
あぁ うん｡

945
01:20:06,108 --> 01:20:10,696
じゃあ あの… 先にお話を｡

946
01:20:10,696 --> 01:20:13,096
あぁ うん｡

947
01:20:15,367 --> 01:20:19,037
あの 実希さんとは➡

948
01:20:19,037 --> 01:20:22,708
１年ほど前に
仕事先で再会しまして➡

949
01:20:22,708 --> 01:20:25,908
それから真剣に
おつきあいさせていただいてます｡

950
01:20:28,730 --> 01:20:30,699
今日は お伺いしましたのは➡

951
01:20:30,699 --> 01:20:35,099
今後の２人の将来について｡

952
01:20:41,059 --> 01:20:45,559
先日 片岡綾乃さん
という女性にお会いしました｡

953
01:20:49,034 --> 01:20:51,036
ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂで自殺された方の➡

954
01:20:51,036 --> 01:20:55,858
記事の切り抜きが入った封筒を
お持ちでした｡

955
01:20:55,858 --> 01:20:58,026
何言い出すの？

956
01:20:58,026 --> 01:21:02,698
送り主は ﾛｲﾔﾙﾊｲﾂ住人｡

957
01:21:02,698 --> 01:21:05,367
それが何を意味するのか➡

958
01:21:05,367 --> 01:21:10,038
見覚えのある封筒だったので
すぐにわかりました｡

959
01:21:10,038 --> 01:21:15,410
宛名は 國枝様となってました｡

960
01:21:15,410 --> 01:21:19,715
でも あれは…｡
あの 母のせいじゃないにしても➡

961
01:21:19,715 --> 01:21:23,115
母がﾄﾗﾌﾞﾙﾒｰｶｰだった
ということは確かです｡

962
01:21:25,687 --> 01:21:29,691
待って どういうこと？

963
01:21:29,691 --> 01:21:31,677
あぁ ごめん｡

964
01:21:31,677 --> 01:21:34,863
ほんとは
こんな話したくなかったんだよ｡

965
01:21:34,863 --> 01:21:38,700
でも子供心に感じてた｡

966
01:21:38,700 --> 01:21:43,856
母の周りの人が
母の悪口を言ってたこと｡

967
01:21:43,856 --> 01:21:46,056
みんなから嫌われてたこと｡

968
01:21:48,210 --> 01:21:50,245
誰ともうまくいかない｡

969
01:21:50,245 --> 01:21:52,865
うまくやれない性格で｡

970
01:21:52,865 --> 01:21:57,519
真君｡
あの 心配しないでください｡

971
01:21:57,519 --> 01:22:03,192
近い将来
母からは 離れて暮らします｡

972
01:22:03,192 --> 01:22:05,177
母とは➡

973
01:22:05,177 --> 01:22:10,365
縁を切っても構いません｡
何言ってるの？

974
01:22:10,365 --> 01:22:13,665
母のことで
ｷﾐに気苦労をかけたくないんだ｡

975
01:22:22,711 --> 01:22:31,370
遠く なるべく遠く
母から離れよう｡

976
01:22:31,370 --> 01:22:36,208
そのほうがいい｡

977
01:22:36,208 --> 01:22:40,408
大阪支社に転勤の希望を
出そうかと考えてます｡

978
01:22:45,367 --> 01:22:49,438
どんなに遠く離れて暮らしても➡

979
01:22:49,438 --> 01:22:52,691
親子であることには
変わりはないだろう｡

980
01:22:52,691 --> 01:22:56,562
家族ってのは
そういうもんじゃないか｡

981
01:22:56,562 --> 01:22:58,597
そうかもしれませんが…｡

982
01:22:58,597 --> 01:23:00,532
実希のこと➡

983
01:23:00,532 --> 01:23:04,703
大切に思ってくれる気持ちは
よくわかった｡

984
01:23:04,703 --> 01:23:07,022
でも ｷﾐのお母さんだって➡

985
01:23:07,022 --> 01:23:10,559
ｷﾐのことを
誰よりも大切に思ってる｡

986
01:23:10,559 --> 01:23:14,680
そうだろう？

987
01:23:14,680 --> 01:23:20,018
１つ質問していいかな？
はい｡

988
01:23:20,018 --> 01:23:26,018
ｷﾐにとって景子さんは
そんなに悪い母親だったか？

989
01:23:28,694 --> 01:23:33,849
周りからは…｡
周りは関係ない｡

990
01:23:33,849 --> 01:23:36,349
ｷﾐは どうなんだ？

991
01:23:40,739 --> 01:23:46,361
縁を切っていいと思うほど➡

992
01:23:46,361 --> 01:23:49,061
ひどい母親だったか｡

993
01:23:56,855 --> 01:24:00,042
私 覚えてる｡

994
01:24:00,042 --> 01:24:05,897
私のお母さんが死んじゃった日➡

995
01:24:05,897 --> 01:24:09,034
私は まだ９歳で➡

996
01:24:09,034 --> 01:24:14,690
お父さんの手を
ｷﾞｭｯて握りしめてた｡

997
01:24:14,690 --> 01:24:17,709
そのとき➡

998
01:24:17,709 --> 01:24:22,109
真君のお母さんが
駆け込んできたの｡

999
01:24:25,033 --> 01:24:28,020
駆け込んできて➡

1000
01:24:28,020 --> 01:24:30,906
私のお母さんの名前を呼んで➡

1001
01:24:30,906 --> 01:24:35,544
うわって泣いたの｡

1002
01:24:35,544 --> 01:24:42,601
私ね 大人って泣くんだ｡

1003
01:24:42,601 --> 01:24:46,038
私のお母さんのことを思って➡

1004
01:24:46,038 --> 01:24:51,638
こんなに強く
激しく泣いてくれるんだって｡

1005
01:24:55,681 --> 01:25:04,206
少なくとも私の記憶の中の
真君のお母さんは優しかったし➡

1006
01:25:04,206 --> 01:25:09,206
私は 真君のお母さん
大好きだったよ｡

1007
01:25:13,248 --> 01:25:16,885
正直 言うとね…｡

1008
01:25:16,885 --> 01:25:21,039
あの記事を見たとき 私も疑った｡

1009
01:25:21,039 --> 01:25:24,710
不安だった｡

1010
01:25:24,710 --> 01:25:27,362
でも 思い出したんだ｡

1011
01:25:27,362 --> 01:25:29,715
あの頃 よく一緒に遊んだよね？

1012
01:25:29,715 --> 01:25:33,034
白いﾌﾞﾗﾝｺのある公園で
ｷｬｯﾁﾎﾞｰﾙして｡

1013
01:25:33,034 --> 01:25:35,554
はい｡

1014
01:25:35,554 --> 01:25:40,976
周りが何と言おうと
私たち二組の家族は➡

1015
01:25:40,976 --> 01:25:44,045
楽しく 幸せな時間を過ごした｡

1016
01:25:44,045 --> 01:25:46,345
うまくいってた｡

1017
01:25:49,384 --> 01:25:55,273
それは 亡くなった
佳実と景子さんが➡

1018
01:25:55,273 --> 01:25:58,673
いい関係を
築いていてくれたからだ｡

1019
01:26:01,046 --> 01:26:06,846
だから 私たちは
いい時間がすごせた｡

1020
01:26:12,023 --> 01:26:15,877
僕の願いはね➡

1021
01:26:15,877 --> 01:26:19,381
この先 ２人にとって➡

1022
01:26:19,381 --> 01:26:22,384
いいことばかりじゃない
と思うし➡

1023
01:26:22,384 --> 01:26:26,705
いろんなことを
言われることがあると思う｡

1024
01:26:26,705 --> 01:26:30,225
でも どんなときも実希は➡

1025
01:26:30,225 --> 01:26:36,715
愛する人の母親として
景子さんを敬って➡

1026
01:26:36,715 --> 01:26:43,538
真君は 立派に
育ててくれたことを感謝して➡

1027
01:26:43,538 --> 01:26:46,858
生きていってもらいたい｡

1028
01:26:46,858 --> 01:26:52,358
まわりが何と言おうと
逃げちゃﾀﾞﾒだ｡

1029
01:26:57,018 --> 01:27:01,206
結婚っていうのは➡

1030
01:27:01,206 --> 01:27:06,862
相手の何もかもを
ともに背負い続けて➡

1031
01:27:06,862 --> 01:27:09,662
一緒に生きていく｡

1032
01:27:12,033 --> 01:27:15,133
そう約束をすることだ｡

1033
01:27:46,034 --> 01:27:49,037
お父さん｡

1034
01:27:49,037 --> 01:27:55,026
どうか 実希さんと
結婚させてください｡

1035
01:27:55,026 --> 01:27:57,026
お願いします！

1036
01:28:04,369 --> 01:28:08,540
男手ひとつで育てて➡

1037
01:28:08,540 --> 01:28:11,640
至らないところも
あると思いますが｡

1038
01:28:18,033 --> 01:28:24,533
実希をよろしくお願いします｡

1039
01:28:30,145 --> 01:28:34,049
幸せにしてやってほしい｡

1040
01:28:34,049 --> 01:28:47,149
♬～

1041
01:28:52,384 --> 01:28:55,384
＜ こうして無事に終わり…＞

1042
01:29:06,381 --> 01:29:13,038
＜ もう夢に 惚れた女が
よく出てくることもなくなった｡

1043
01:29:13,038 --> 01:29:16,207
と思ったが なぜだろう？

1044
01:29:16,207 --> 01:29:18,209
まだ夢に出る｡

1045
01:29:18,209 --> 01:29:23,381
ねえ ﾀｧ君 ねえ ﾀｧ君と
私の名を呼び➡

1046
01:29:23,381 --> 01:29:27,886
揺り動かし
まだ何かを話したがっている｡

1047
01:29:27,886 --> 01:29:30,805
なんだろう？

1048
01:29:30,805 --> 01:29:35,205
まだ私に何かを
思い出してほしいのか？＞

1049
01:29:46,521 --> 01:29:50,025
明日？

1050
01:29:50,025 --> 01:29:52,025
明日ってなんだよ｡

1051
01:33:19,000 --> 01:33:22,687
実希｡

1052
01:33:22,687 --> 01:33:24,672
実希｡ 家にいるんだったら➡

1053
01:33:24,672 --> 01:33:27,842
外に出てきて 話そう｡

1054
01:33:27,842 --> 01:33:31,512
年越しそば 食べようよ｡

1055
01:33:31,512 --> 01:33:34,182
お前 初詣行く… うおっ｡

1056
01:33:34,182 --> 01:33:37,185
おっ…｡

1057
01:33:37,185 --> 01:33:41,085
おい 実希… おい｡

1058
01:33:43,675 --> 01:33:46,177
どうした？ 具合悪い？ 大丈夫？

1059
01:33:46,177 --> 01:33:49,514
うつる｡ うつるから…｡
かしなさい… 開けてあげる｡

1060
01:33:49,514 --> 01:33:52,667
えっ 熱 測った？
うん… 大丈夫｡

1061
01:33:52,667 --> 01:33:54,669
大丈夫じゃないだろう｡

1062
01:33:54,669 --> 01:33:58,356
なんで直接飲む｡ 今…｡
いいよ うつるから｡

1063
01:33:58,356 --> 01:34:01,342
何かあったら ｹｰﾀｲやって｡
いやいや 今 氷…｡

1064
01:34:01,342 --> 01:34:03,494
おい 何 遠慮してるんだ？
親に向かって｡

1065
01:34:03,494 --> 01:34:05,830
ああ 今 体温計出すわ｡ 体温計｡

1066
01:34:05,830 --> 01:34:12,220
ええと どこだっけな 氷枕 氷枕｡

1067
01:34:12,220 --> 01:34:16,591
氷枕 どっか入れたぞ｡

1068
01:34:16,591 --> 01:34:19,344
どっか入れ…｡

1069
01:34:19,344 --> 01:34:21,346
あった～｡

1070
01:34:21,346 --> 01:34:23,348
あった｡

1071
01:34:23,348 --> 01:34:27,548
＜父は
少々ｳｻﾞいほど はりきった＞

1072
01:34:29,504 --> 01:34:35,026
＜久しぶりに
38度の高熱を出した私を➡

1073
01:34:35,026 --> 01:34:38,326
一生懸命に看病してくれた＞

1074
01:34:47,055 --> 01:34:51,175
＜今まで 何度繰り返してきたか｡

1075
01:34:51,175 --> 01:34:54,862
風邪をひいた娘を抱えて
布団に寝かせ➡

1076
01:34:54,862 --> 01:34:57,849
寝つくまで添い寝をし➡

1077
01:34:57,849 --> 01:35:01,549
早くよくなれと
おでこに手を当てた＞

1078
01:35:07,025 --> 01:35:21,339
♬～

1079
01:35:21,339 --> 01:35:27,011
＜ お粥をこしらえ
娘の好きなﾖｰｸﾞﾙﾄを食べさせた＞

1080
01:35:27,011 --> 01:35:30,348
食べられそうか？

1081
01:35:30,348 --> 01:35:33,548
うん｡
よかった｡

1082
01:35:35,536 --> 01:35:37,536
大丈夫？

1083
01:35:40,858 --> 01:35:43,158
ちょっと下がったかな？

1084
01:35:45,196 --> 01:35:48,096
はい これ 膝の上ひいて｡
はい｡

1085
01:35:50,018 --> 01:35:53,004
熱いからね｡

1086
01:35:53,004 --> 01:35:57,191
あちち…｡

1087
01:35:57,191 --> 01:35:59,891
いただきます｡
はい｡

1088
01:36:04,665 --> 01:36:06,865
熱いよ｡

1089
01:36:14,842 --> 01:36:20,142
ごめんね お父さん｡
何がごめんだ？

1090
01:36:27,188 --> 01:36:30,588
う～ん｡
おいしい？

1091
01:36:40,351 --> 01:36:43,855
なんか 久しぶりだな｡

1092
01:36:43,855 --> 01:36:48,155
何？ 熱出すのが？
いや…｡

1093
01:36:52,346 --> 01:36:54,665
なんでもない｡

1094
01:36:54,665 --> 01:36:58,519
ああ… よいしょ｡

1095
01:36:58,519 --> 01:37:00,555
ﾊﾟｼﾞｬﾏの替え
ここに置いておくから｡

1096
01:37:00,555 --> 01:37:03,825
すぐ替えなさい｡

1097
01:37:03,825 --> 01:37:06,825
ねえ お父さん｡
ん？

1098
01:37:09,514 --> 01:37:16,003
風邪引くと いつも
ﾖｰｸﾞﾙﾄ出してくれるでしょ？

1099
01:37:16,003 --> 01:37:18,003
うん｡

1100
01:37:20,174 --> 01:37:24,345
本当は
ｱｲｽｸﾘｰﾑが食べたいのにって➡

1101
01:37:24,345 --> 01:37:27,498
いつも思ってたの｡

1102
01:37:27,498 --> 01:37:30,168
えっ そうなの？

1103
01:37:30,168 --> 01:37:33,020
えっ ずっと!?

1104
01:37:33,020 --> 01:37:36,674
いや そういうこと
早く言ってよ｡

1105
01:37:36,674 --> 01:37:38,676
ｱｲｽか｡

1106
01:37:38,676 --> 01:37:41,846
俺 ちょっと買ってくる！

1107
01:37:41,846 --> 01:37:43,846
ｱｲｽ…｡

1108
01:37:58,045 --> 01:38:02,450
ねえ お父さん｡
ん？

1109
01:38:02,450 --> 01:38:05,150
話 しよう｡

1110
01:38:07,021 --> 01:38:09,574
話って何の？

1111
01:38:09,574 --> 01:38:12,074
なんでもいいの｡

1112
01:38:15,496 --> 01:38:18,349
ああ そうだ｡

1113
01:38:18,349 --> 01:38:20,868
この前 健康診断があってな｡

1114
01:38:20,868 --> 01:38:24,005
会社の？
うん｡

1115
01:38:24,005 --> 01:38:29,005
受けてきたんだけど
その結果が…｡

1116
01:38:31,012 --> 01:38:34,065
やだ…｡

1117
01:38:34,065 --> 01:38:37,351
ｼｮｯｸなことがあって｡

1118
01:38:37,351 --> 01:38:42,023
待って いきなりそんな重い話？

1119
01:38:42,023 --> 01:38:45,343
もう 歳も歳だからな｡

1120
01:38:45,343 --> 01:38:49,680
やめてよ お父さん｡

1121
01:38:49,680 --> 01:38:54,335
180になってた｡

1122
01:38:54,335 --> 01:38:57,855
えっ 血圧？

1123
01:38:57,855 --> 01:38:59,857
身長｡

1124
01:38:59,857 --> 01:39:04,857
181あったはずなのに
180になってた｡

1125
01:39:07,181 --> 01:39:10,501
えっ 縮んだの？

1126
01:39:10,501 --> 01:39:12,537
だな｡

1127
01:39:12,537 --> 01:39:15,356
縮むの？ 身長って｡

1128
01:39:15,356 --> 01:39:18,693
縮むんだろうな｡

1129
01:39:18,693 --> 01:39:20,711
なんで？

1130
01:39:20,711 --> 01:39:26,111
いや 歳取ると 背骨と背骨の間が
縮むんじゃない？

1131
01:39:28,669 --> 01:39:32,023
真君に追い抜かされちゃうよ｡

1132
01:39:32,023 --> 01:39:34,041
いつか追い越されるな…｡

1133
01:39:34,041 --> 01:39:38,112
って そんなに
小さくはならないよ｡

1134
01:39:38,112 --> 01:39:41,515
やだもう
ｼｮｯｸって言うから何かと思った｡

1135
01:39:41,515 --> 01:39:43,615
ｼｮｯｸだったもん だって｡

1136
01:39:46,871 --> 01:39:50,171
じゃあ 私も話す｡
うん｡

1137
01:39:52,193 --> 01:39:57,848
髪のね ここ ここんところがね｡
うん｡

1138
01:39:57,848 --> 01:40:04,148
癖っ毛なの ここだけ ほら｡

1139
01:40:06,257 --> 01:40:08,257
どうでもいい話だな｡

1140
01:40:12,363 --> 01:40:15,683
どうでもよすぎるだろ｡

1141
01:40:15,683 --> 01:40:18,669
あっ ﾊﾔｼﾗｲｽのﾚｼﾋﾟ｡

1142
01:40:18,669 --> 01:40:21,169
ﾚｼﾋﾟ？

1143
01:40:23,374 --> 01:40:27,028
あれは隠し味にあるんだ
おいしさは｡

1144
01:40:27,028 --> 01:40:31,328
隠し味｡
うん 何だと思う？

1145
01:40:34,535 --> 01:40:38,372
ﾘﾝｺﾞと… ﾊﾁﾐﾂ｡

1146
01:40:38,372 --> 01:40:41,172
そのままじゃないか
ﾃﾚﾋﾞの見すぎだよ｡

1147
01:40:43,511 --> 01:40:47,865
＜私たちは話した
他愛のないことばかり＞

1148
01:40:47,865 --> 01:40:52,203
＜玄関の三和土に
冬のﾀﾞﾝｺﾞ虫がいたこと＞

1149
01:40:52,203 --> 01:40:57,558
＜真君の家にあったﾏｸﾞﾈｯﾄのﾊﾟｽﾞﾙ＞

1150
01:40:57,558 --> 01:41:03,364
＜来年の阪神ﾀｲｶﾞｰｽ
廊下の切れかかった電球＞

1151
01:41:03,364 --> 01:41:06,851
＜ｱｼﾞﾌﾗｲには塩｡

1152
01:41:06,851 --> 01:41:09,854
とっくりと おちょこの違い＞

1153
01:41:09,854 --> 01:41:15,359
＜町内会の会費が
未納だということ＞

1154
01:41:15,359 --> 01:41:20,915
＜ どうでもいいような話を
大切な日常の話を｡

1155
01:41:20,915 --> 01:41:25,186
きっと いつか懐かしくて
泣けてきそうな➡

1156
01:41:25,186 --> 01:41:28,189
他愛ない話を｡

1157
01:41:28,189 --> 01:41:34,189
こんな夜は もう二度と
来ないかもしれないから＞

1158
01:41:40,334 --> 01:41:44,271
片岡綾乃さんって大学時代の…｡

1159
01:41:44,271 --> 01:41:46,290
(咳払い)

1160
01:41:46,290 --> 01:41:49,290
元ｶﾉ？

1161
01:41:51,195 --> 01:41:53,180
うん 食べな｡

1162
01:41:53,180 --> 01:41:58,080
やっぱりそうか
指輪してなかったけど｡

1163
01:42:00,187 --> 01:42:02,189
目ざといね｡

1164
01:42:02,189 --> 01:42:05,860
２年前に離婚したんだって｡

1165
01:42:05,860 --> 01:42:09,060
ふ～ん｡

1166
01:42:17,171 --> 01:42:20,841
ねえ もう１回聞いてくれる？

1167
01:42:20,841 --> 01:42:24,011
何を？

1168
01:42:24,011 --> 01:42:29,166
新しいお母さんを欲しいと思うか｡

1169
01:42:29,166 --> 01:42:31,168
何言ってんだ 今更｡

1170
01:42:31,168 --> 01:42:33,187
ねえ 答えるからもう１回聞いて｡
やだよ｡

1171
01:42:33,187 --> 01:42:35,206
なんで聞いてよ｡
嫌だ｡

1172
01:42:35,206 --> 01:42:37,206
聞いて｡
聞きません｡

1173
01:42:39,176 --> 01:42:43,376
(除夜の鐘の音)

1174
01:42:50,004 --> 01:42:53,007
よいしょ｡

1175
01:42:53,007 --> 01:42:57,011
あけましておめでとうございます｡

1176
01:42:57,011 --> 01:43:03,017
これはこれは ご丁寧に｡

1177
01:43:03,017 --> 01:43:05,817
あけましておめでとうございます｡

1178
01:43:12,626 --> 01:43:15,426
お父さん｡
ん？

1179
01:43:17,515 --> 01:43:22,115
もうね お父さんの人生だから｡

1180
01:43:24,522 --> 01:43:27,122
お父さんの好きにしていいよ｡

1181
01:43:37,084 --> 01:43:40,504
今まで…｡

1182
01:43:40,504 --> 01:43:42,804
ありがとう｡

1183
01:43:46,377 --> 01:43:49,413
育ててくれて➡

1184
01:43:49,413 --> 01:43:55,713
私のこと支えてくれて｡

1185
01:43:59,356 --> 01:44:02,056
ありがとうございました｡

1186
01:44:24,348 --> 01:44:29,648
＜娘と２人で過ごした
それが最後の正月だった＞

1187
01:44:44,685 --> 01:44:50,357
＜春には式を挙げ 嫁いでいった｡

1188
01:44:50,357 --> 01:44:54,157
もう そこに娘はいない＞

1189
01:44:59,500 --> 01:45:01,502
ちょっと飯行ってきます｡
うん｡

1190
01:45:01,502 --> 01:45:03,537
結構です｡
行く？

1191
01:45:10,177 --> 01:45:14,665
私の人生において
大きな後悔が２つある｡

1192
01:45:14,665 --> 01:45:16,667
何？

1193
01:45:16,667 --> 01:45:22,022
あなたが留学から帰ってくるのを
待てなかったこと｡

1194
01:45:22,022 --> 01:45:26,677
もう１つは あなたから預かった
封筒を見られちゃったこと｡

1195
01:45:26,677 --> 01:45:29,680
ごめん｡
ほんとだよ｡

1196
01:45:29,680 --> 01:45:33,684
うっかりもいいとこよね
申し訳ないことをした｡

1197
01:45:33,684 --> 01:45:36,103
わざとしかけたのかと｡

1198
01:45:36,103 --> 01:45:38,689
ありえない ちゃんと
謝らなきゃって思ってたの｡

1199
01:45:38,689 --> 01:45:40,841
この野郎｡

1200
01:45:40,841 --> 01:45:46,847
まあでも
腹割って話せたとこもあるから｡

1201
01:45:46,847 --> 01:45:49,850
そう？
うん もういいですよ｡

1202
01:45:49,850 --> 01:45:52,903
結婚式も無事終わったし｡

1203
01:45:52,903 --> 01:45:55,339
ねえ どうだった？

1204
01:45:55,339 --> 01:45:59,009
花束贈呈や手紙の時
泣いたでしょ？

1205
01:45:59,009 --> 01:46:01,178
いや うるうるはしたけどな｡

1206
01:46:01,178 --> 01:46:04,848
え～ 娘の結婚式で
泣かない父親なんて｡

1207
01:46:04,848 --> 01:46:06,834
いや 意外と泣かないもんだよ｡

1208
01:46:06,834 --> 01:46:09,837
式が滞りなく進んでるか
気になってさ｡

1209
01:46:09,837 --> 01:46:11,839
ああ そういう性格だったね｡

1210
01:46:11,839 --> 01:46:14,858
じゃあ家に帰ってから？
いや｡

1211
01:46:14,858 --> 01:46:18,879
娘がいなくなった家の中で
ﾎﾞﾛ泣きしたとか？

1212
01:46:18,879 --> 01:46:21,949
いやいや… 思ったより平気でさ｡

1213
01:46:21,949 --> 01:46:26,249
独身の頃を思い出したり
１人でいる気楽さを楽しんでる｡

1214
01:46:29,039 --> 01:46:31,375
再婚しないの？

1215
01:46:31,375 --> 01:46:33,360
そっちはよ｡

1216
01:46:33,360 --> 01:46:35,660
あなたしだいよ｡
え？

1217
01:46:38,349 --> 01:46:41,018
何だよ｡
冗談よ｡

1218
01:46:41,018 --> 01:46:44,004
あのね お茶の教室
もう１つ増やしたの｡

1219
01:46:44,004 --> 01:46:46,190
へ～｡
もう忙しくて｡

1220
01:46:46,190 --> 01:46:51,545
じゃあ お互い
独身生活ｴﾝｼﾞｮｲってことで｡

1221
01:46:51,545 --> 01:46:54,645
ええ そういうことで｡

1222
01:47:17,187 --> 01:47:19,587
いらっしゃいませ｡
どうも｡

1223
01:48:00,631 --> 01:48:05,018
＜娘は 私の生活のすべてだった｡

1224
01:48:05,018 --> 01:48:08,539
生きる支えだった｡

1225
01:48:08,539 --> 01:48:13,043
私が娘を支えていたんじゃない｡

1226
01:48:13,043 --> 01:48:17,643
娘が 私を支えてくれていたのだ＞

1227
01:48:20,200 --> 01:48:22,836
｟ねえ ﾀｧ君 聞いて聞いて｡

1228
01:48:22,836 --> 01:48:26,490
あのね 実希が
初めてしゃべったの｡

1229
01:48:26,490 --> 01:48:29,510
ﾏﾏって｡

1230
01:48:29,510 --> 01:48:32,513
かわいいね｡

1231
01:48:32,513 --> 01:48:35,499
もう たまんないね｡

1232
01:48:35,499 --> 01:48:38,519
私たちの宝物｡

1233
01:48:38,519 --> 01:48:44,019
実希は 私とﾀｧ君の宝物だよ｠

1234
01:48:46,110 --> 01:48:48,362
＜ ああ そうだね｡

1235
01:48:48,362 --> 01:48:54,862
私たちの宝物 実希が結婚したよ＞

1236
01:48:58,372 --> 01:49:04,678
＜大丈夫 佳実 俺は大丈夫｡

1237
01:49:04,678 --> 01:49:07,078
大丈夫だよ＞

1238
01:49:21,728 --> 01:49:23,780
＜ そうして…＞

1239
01:49:23,780 --> 01:49:26,800
おい｡
ん？
くつろぎすぎだよ｡

1240
01:49:26,800 --> 01:49:29,203
おっ ぬか漬け？ いいね｡

1241
01:49:29,203 --> 01:49:32,189
腹減ったらさ
ﾊﾔｼﾗｲｽも作ってやるよ｡

1242
01:49:32,189 --> 01:49:37,194
＜娘のいなくなった家で
男二人で酒を飲む｡

1243
01:49:37,194 --> 01:49:40,197
それもいい＞

1244
01:49:40,197 --> 01:49:42,349
はい｡
どうも｡
どうも｡

1245
01:49:42,349 --> 01:49:46,753
ちょっと食べてみて｡
うん いただきますと｡

1246
01:49:46,753 --> 01:49:49,690
うん いける｡

1247
01:49:49,690 --> 01:49:53,193
これからはね 俺がこうやって➡

1248
01:49:53,193 --> 01:49:56,196
ちょくちょく来てやるからね｡

1249
01:49:56,196 --> 01:49:59,183
いいねって よくないよ｡

1250
01:49:59,183 --> 01:50:01,685
何が悲しくて50男と お前｡

1251
01:50:01,685 --> 01:50:04,188
寂しいんだろ？

1252
01:50:04,188 --> 01:50:06,340
あっ そうだ｡

1253
01:50:06,340 --> 01:50:09,042
結婚式の写真
遅くなったんだけどね 見る？

1254
01:50:09,042 --> 01:50:11,528
見る見る…｡

1255
01:50:11,528 --> 01:50:14,181
はい どうぞ｡
ありがとう｡

1256
01:50:14,181 --> 01:50:17,684
これ 誰？
え？ 受付の子｡

1257
01:50:17,684 --> 01:50:20,687
あのな お前…｡

1258
01:50:20,687 --> 01:50:23,690
これも受付の子じゃないかよ｡

1259
01:50:23,690 --> 01:50:25,692
なんで受付の子ばっかり
撮ってんだよ お前｡

1260
01:50:25,692 --> 01:50:27,861
この子もほら かわいいじゃん｡
いや かわいいけど お前｡

1261
01:50:27,861 --> 01:50:30,864
これだよこれ お前のこのﾊﾞｶな顔｡

1262
01:50:30,864 --> 01:50:34,368
違う 俺はいいって｡
これ かっこいいじゃん これ｡

1263
01:50:34,368 --> 01:50:37,020
俺はいいって｡

1264
01:50:37,020 --> 01:50:39,856
あ これこれ これだよ｡

1265
01:50:39,856 --> 01:50:45,429
見せろよ｡
実希ちゃん かわいかったな｡

1266
01:50:45,429 --> 01:50:48,682
そりゃまあ 俺の娘だもん｡

1267
01:50:48,682 --> 01:50:52,552
え？
え？ じゃないよ｡

1268
01:50:52,552 --> 01:50:55,589
佳実に似てない？

1269
01:50:55,589 --> 01:51:00,089
そうか？
そういやそうだな な な｡

